Tình Hồng Cho Em (Le Seul Bébé Qui Ne Pleure Pas)

Trình chiếu

Đơn ca

Điệu: Pop || Đơn ca:

Tham khảo tone theo ca sĩ:
  • Minh Xuân & Don Ho: Eb
  • Stone & Charden: D

Em như lan trắng mang theo mùi hương thơm ngác Anh như cánh bướm ngây ngất hương thơm Môi em mang theo tình yêu đón chào Tình đầu dịu dàng nhẹ rơi trên tóc em

Khi ta bên nhau ngàn hoa hé cười Khi ta xa nhau trần gian xót xa

Anh như chim uyên lượn khi xuân tới Anh như mây trắng lửng lơ đầy khung trời Em cho anh nghe bài ca diễm tình Anh nâng cung tơ say sưa dưới trăng

Đôi ta yêu mãi bỗng duyên tình ta tươi thắm Dù rằng tình ấy có mãi xa xăm Khi ta mang theo tình vương vẫn buồn Mong cho đôi ta tình nồng trong khói sương

Le vent a des parfums de menthe Ta bouche, le goût des a mandes Au dehors, il y a du li las Du chèvrefeuille sur la barri ère

Le seul bébé qui ne pleure pas C'est celui qu'on est en train de faire

Et celuilà aura tes yeux Et ton sou rire et tes che veux Et dans le soir, quand l'air est doux Il dormira sur tes ge noux

Y a du soleil sur tes é paules Nos corps se plient comme deux saules Au dehors, il y a du lilas Du chèvrefeuille sur la barri ère

Le seul bébé qui ne pleure pas C'est celui qu'on est en train de faire

Et celuilà aura tes yeux Et ton sou rire et tes che veux Et dans le soir, quand l'air est doux Il dormira sur tes ge noux

* Et celuilà aura tes yeux

== DẠO NHẠC ==

Em như lan trắng mang theo mùi hương thơm ngác Anh như cánh bướm ngây ngất hương thơm Môi em mang theo tình yêu đón chào Tình đầu dịu dàng nhẹ rơi trên tóc em

Khi ta bên nhau ngàn hoa hé cười Khi ta xa nhau trần gian xót xa

Anh như chim uyên lượn khi xuân tới Anh như mây trắng lửng lơ đầy khung trời Em cho anh nghe bài ca diễm tình Anh nâng cung tơ say sưa dưới trăng

Đôi ta yêu mãi bỗng duyên tình ta tươi thắm Dù rằng tình ấy có mãi xa xăm Khi ta mang theo tình vương vẫn buồn Mong cho đôi ta tình nồng trong khói sương

Le vent a des parfums de menthe Ta bouche, le goût des a mandes Au dehors, il y a du li las Du chèvrefeuille sur la barri ère

Le seul bébé qui ne pleure pas C'est celui qu'on est en train de faire

Et celuilà aura tes yeux Et ton sou rire et tes che veux Et dans le soir, quand l'air est doux Il dormira sur tes ge noux

Y a du soleil sur tes é paules Nos corps se plient comme deux saules Au dehors, il y a du lilas Du chèvrefeuille sur la barri ère

Le seul bébé qui ne pleure pas C'est celui qu'on est en train de faire

Et celuilà aura tes yeux Et ton sou rire et tes che veux Et dans le soir, quand l'air est doux Il dormira sur tes ge noux

* Et celuilà aura tes yeux

== HẾT BÀI ==

Em như lan trắng mang theo mùi hương thơm ngác
Anh như cánh bướm ngây ngất hương thơm
Môi em mang theo tình yêu đón chào
Tình đầu dịu dàng nhẹ rơi trên tóc em

Khi ta bên nhau ngàn hoa hé cười
Khi ta xa nhau trần gian xót xa

Anh như chim uyên lượn khi xuân tới
Anh như mây trắng lửng lơ đầy khung trời
Em cho anh nghe bài ca diễm tình
Anh nâng cung tơ say sưa dưới trăng

Đôi ta yêu mãi bỗng duyên tình ta tươi thắm
Dù rằng tình ấy có mãi xa xăm
Khi ta mang theo tình vương vẫn buồn
Mong cho đôi ta tình nồng trong khói sương





Le vent a des parfums de menthe
Ta bouche, le goût des a mandes
Au dehors, il y a du li las
Du chèvrefeuille sur la barri ère

Le seul bébé qui ne pleure pas
C'est celui qu'on est en train de faire

Et celuilà aura tes yeux
Et ton sou rire et tes che veux
Et dans le soir, quand l'air est doux
Il dormira sur tes ge noux

Y a du soleil sur tes é paules
Nos corps se plient comme deux saules
Au dehors, il y a du lilas
Du chèvrefeuille sur la barri ère

Le seul bébé qui ne pleure pas
C'est celui qu'on est en train de faire

Et celuilà aura tes yeux
Et ton sou rire et tes che veux
Et dans le soir, quand l'air est doux
Il dormira sur tes ge noux

* Et celuilà aura tes yeux

[D] Em như lan trắng mang theo mùi [Em] hương thơm ngác
[A] Anh như cánh bướm ngây ngất hương [D] thơm
Môi em mang theo tình yêu đón [Em] chào
[A] Tình đầu dịu dàng nhẹ rơi trên [D] tóc em

[D] Khi ta bên nhau ngàn hoa hé [Em] cười
[A] Khi ta xa nhau trần gian xót [D] xa

[D] Anh như chim uyên lượn khi xuân [G] tới
[Em] Anh như mây [A] trắng lửng lơ đầy [D] khung trời
Em cho anh nghe bài ca diễm [Em] tình
[A] Anh nâng cung tơ say sưa dưới [D] trăng

[D] Đôi ta yêu mãi bỗng duyên tình [Em] ta tươi thắm
[A] Dù rằng tình ấy có mãi xa [D] xăm
Khi ta mang theo tình vương vẫn [Em] buồn
[A] Mong cho đôi ta tình nồng trong [D] khói sương


-------------------


[D] Le vent a des parfums de [Em] menthe
[A] Ta bouche, le goût des a-[D] mandes
Au dehors, il y a du li-[Em] las
[A] Du chèvrefeuille sur la barri-[D] ère

[D] Le seul bébé qui ne pleure [Em] pas
[A] C'est celui qu'on est en train de [D] faire

[D] Et celui-là aura tes [G] yeux
[Em] Et ton sou-[A] rire et tes che-[D] veux
Et dans le soir, quand l'air est [Em] doux
[A] Il dormira sur tes ge-[D] noux

[D] Y a du soleil sur tes é-[Em] paules
[A] Nos corps se plient comme deux [D] saules
Au dehors, il y a du [Em] lilas
[A] Du chèvrefeuille sur la barri-[D] ère

[A] Le seul bébé qui ne pleure [Em] pas
[A] C'est celui qu'on est en train de [D] faire

[D] Et celui-là aura tes [G] yeux
[Em] Et ton sou-[A] rire et tes che-[D] veux
Et dans le soir, quand l'air est [Em] doux
[A] Il dormira sur tes ge-[D] noux

* [A] Et celui-là aura tes [D] yeux