Nhắc chi ái ân cũ quá xa xôi rồi Mơ gì hương nguyện xưa đã rã tan Nhớ gì bao trăng cũ úa theo mây vàng Thương gì con thuyền xưa đã rẽ ngang Có những mắt môi ấy khó quên nhau trong đời Xa người trong vòng tay xa nhau mãi
[ĐK: ] Có nhau có cả có trăng sao này trong tay Mất nhau mất cả trái tim ta còn chi đây Thế gian nhớ gì nữa đâu Thế gian nhớ gì nữa đâu
Nhớ nhau nhớ cả nỗi đau khi mình chia xa Mất nhau mất cả phút vui êm đềm trong ta Mất nhau nỗi buồn thiết tha Mất nhau nỗi buồn xót xa
Orignin version (French) by Jeanne Mas
Femme sous le dra peau de ses rêves Crie son nom, re tire ses chaînes Femme qui se sou tient différen te Que d'espoir sur la balan ce Tu étouffes dans l'île de tes faiblesses Peur de ces bles sures qui restent
Refrain: Toi le symbole de toutes nos liber tés Tu es la terre qui cherche sa véri té Une femme d'aujourd' hui, Une femme d'aujourd' hui
Détruisant des mon tagnes de tradi tion Tu reproposes une nouvelle ver sion Une femme d'aujourd 'hui Une femme d'aujourd' hui
Femme, une force qui vibre dans l'es pace Tu es la pas sion sans arme Femme, complice in time ou guer rière Un voile tâché de mys tère
English version by Akina Nakamori
Symbol of the times modern woman Throwing off the chains of history Standing for the things She be lieves in Trusting in her self, her feelings Making her own plans for the future Dreaming her own dreams can come true.
Chorus 1: See how she shines a beacon in the night One step ahead to meet the morning light The mo dern wo man The mo dern wo man
Making the most of her new liber ty She can be any thing she wants to be The mo dern wo man The mo dern wo man
Only flesh and blood modern woman Passion is her strength her weakness Love may rule her heart but none can measure Just how deep her pain the plea sure.
Chorus 2: What lies behind the veil of myste ry Lover or friend or stranger, or all three? The mo dern wo man The mo dern wo man
She had the power to shape her desti ny To give herself a new identi ty The mo dern wo man The mo dern wo man
Chorus 3 Somehow she keeps her feminini ty Making her world a better place to live The mo dern wo man The mo dern wo man
See how she shines a beacon in the night One step ahead to meet the morning light The mo dern wo man The mo dern wo man
== DẠO NHẠC ==
Nhắc chi ái ân cũ quá xa xôi rồi Mơ gì hương nguyện xưa đã rã tan Nhớ gì bao trăng cũ úa theo mây vàng Thương gì con thuyền xưa đã rẽ ngang Có những mắt môi ấy khó quên nhau trong đời Xa người trong vòng tay xa nhau mãi
[ĐK: ] Có nhau có cả có trăng sao này trong tay Mất nhau mất cả trái tim ta còn chi đây Thế gian nhớ gì nữa đâu Thế gian nhớ gì nữa đâu
Nhớ nhau nhớ cả nỗi đau khi mình chia xa Mất nhau mất cả phút vui êm đềm trong ta Mất nhau nỗi buồn thiết tha Mất nhau nỗi buồn xót xa
Orignin version (French) by Jeanne Mas
Femme sous le dra peau de ses rêves Crie son nom, re tire ses chaînes Femme qui se sou tient différen te Que d'espoir sur la balan ce Tu étouffes dans l'île de tes faiblesses Peur de ces bles sures qui restent
Refrain: Toi le symbole de toutes nos liber tés Tu es la terre qui cherche sa véri té Une femme d'aujourd' hui, Une femme d'aujourd' hui
Détruisant des mon tagnes de tradi tion Tu reproposes une nouvelle ver sion Une femme d'aujourd 'hui Une femme d'aujourd' hui
Femme, une force qui vibre dans l'es pace Tu es la pas sion sans arme Femme, complice in time ou guer rière Un voile tâché de mys tère
English version by Akina Nakamori
Symbol of the times modern woman Throwing off the chains of history Standing for the things She be lieves in Trusting in her self, her feelings Making her own plans for the future Dreaming her own dreams can come true.
Chorus 1: See how she shines a beacon in the night One step ahead to meet the morning light The mo dern wo man The mo dern wo man
Making the most of her new liber ty She can be any thing she wants to be The mo dern wo man The mo dern wo man
Only flesh and blood modern woman Passion is her strength her weakness Love may rule her heart but none can measure Just how deep her pain the plea sure.
Chorus 2: What lies behind the veil of myste ry Lover or friend or stranger, or all three? The mo dern wo man The mo dern wo man
She had the power to shape her desti ny To give herself a new identi ty The mo dern wo man The mo dern wo man
Chorus 3 Somehow she keeps her feminini ty Making her world a better place to live The mo dern wo man The mo dern wo man
See how she shines a beacon in the night One step ahead to meet the morning light The mo dern wo man The mo dern wo man
== HẾT BÀI ==
1. Nhắc chi ái ân cũ quá xa xôi rồi
Mơ gì hương nguyện xưa đã rã tan
Nhớ gì bao trăng cũ úa theo mây vàng
Thương gì con thuyền xưa đã rẽ ngang
Có những mắt môi ấy khó quên nhau trong đời
Xa người trong vòng tay xa nhau mãi
[ĐK: ] Có nhau có cả có trăng sao này trong tay
Mất nhau mất cả trái tim ta còn chi đây
Thế gian nhớ gì nữa đâu
Thế gian nhớ gì nữa đâu
Nhớ nhau nhớ cả nỗi đau khi mình chia xa
Mất nhau mất cả phút vui êm đềm trong ta
Mất nhau nỗi buồn thiết tha
Mất nhau nỗi buồn xót xa
Orignin version (French) by Jeanne Mas
1. Femme sous le dra peau de ses rêves
Crie son nom, re tire ses chaînes
Femme qui se sou tient différen te
Que d'espoir sur la balan ce
Tu étouffes dans l'île de tes faiblesses
Peur de ces bles sures qui restent
Refrain: Toi le symbole de toutes nos liber tés
Tu es la terre qui cherche sa véri té
Une femme d'aujourd' hui,
Une femme d'aujourd' hui
Détruisant des mon tagnes de tradi tion
Tu reproposes une nouvelle ver sion
Une femme d'aujourd 'hui
Une femme d'aujourd' hui
2. Femme, une force qui vibre dans l'es pace
Tu es la pas sion sans arme
Femme, complice in time ou guer rière
Un voile tâché de mys tère
English version by Akina Nakamori
1. Symbol of the times modern woman
Throwing off the chains of history
Standing for the things She be lieves in
Trusting in her self, her feelings
Making her own plans for the future
Dreaming her own dreams can come true.
Chorus 1: See how she shines a beacon in the night
One step ahead to meet the morning light
The mo dern wo man
The mo dern wo man
Making the most of her new liber ty
She can be any thing she wants to be
The mo dern wo man
The mo dern wo man
2. Only flesh and blood modern woman
Passion is her strength her weakness
Love may rule her heart but none can measure
Just how deep her pain the plea sure.
Chorus 2: What lies behind the veil of myste ry
Lover or friend or stranger, or all three?
The mo dern wo man
The mo dern wo man
She had the power to shape her desti ny
To give herself a new identi ty
The mo dern wo man
The mo dern wo man
Chorus 3 Somehow she keeps her feminini ty
Making her world a better place to live
The mo dern wo man
The mo dern wo man
See how she shines a beacon in the night
One step ahead to meet the morning light
The mo dern wo man
The mo dern wo man
1. [G] Nhắc chi ái ân [C] cũ [D] quá xa [Bm] xôi rồi
[C] Mơ gì hương nguyện [Am] xưa đã [B7] rã tan
[G] Nhớ gì bao trăng [C] cũ [D] úa theo [Bm] mây vàng
[C] Thương gì con thuyền [Am] xưa đã [B7] rẽ ngang
[G] Có những mắt môi [C] ấy [D] khó quên nhau [Bm] trong đời
[C] Xa người trong vòng [Am] tay xa nhau [B7] mãi
[ĐK: ] [Em] Có nhau có cả có [Am] trăng sao này trong [D] tay
Mất nhau mất [G] cả trái tim ta còn chi [Em] đây
Thế gian nhớ [F#7] gì nữa [B7] đâu
[Em] Thế gian nhớ [F#7] gì nữa [B7] đâu
[Em] Nhớ nhau nhớ cả nỗi [Am] đau khi mình chia [D] xa
Mất nhau mất [G] cả phút vui êm đềm trong [Em] ta
Mất nhau nỗi [F#7] buồn thiết [B7] tha
[Em] Mất nhau nỗi [F#7] buồn xót [B7] xa
----------------------
Orignin version (French) by Jeanne Mas
Intro: [Em][G][D]-[C][F#m][F#7]-[Am][Bm][B7]
1. [G] Femme sous le dra-[C] peau [D] de ses [Bm] rêves
[C] Crie son nom, re-[Am] tire ses [B7] chaînes
[G] Femme qui se sou-[C] tient [D] différen-[Bm] te
[C] Que d'espoir sur [Am] la balan-[B7] ce
[G] Tu étouffes dans [C] l'île de [D] tes -[Bm] faiblesses
[C] Peur de ces bles-[Am] sures qui [B7] restent
Refrain: [Em] Toi le symbole de [Am] toutes nos liber-[D] tés
Tu es la terre qui [G] cherche sa véri-[Em] té
Une femme [F#7] d'aujourd'-[B7] hui,
[F#7] Une femme d'aujourd'-[B7] hui
[Em] Détruisant des mon-[Am] tagnes de tradi-[D] tion
Tu reproposes une [G] nouvelle ver [Em] sion
Une femme [F#7] d'aujourd-[B7] 'hui
[Em] Une femme [F#7] d'aujourd'-[B7] hui
2. [G] Femme, une force qui [C] vibre [D] dans l'es-[Bm] pace
[C] Tu es la pas-[Am] sion sans [B7] arme
[G] Femme, complice in-[C] time [D] ou guer-[Bm] rière
[C] Un voile tâché [Am] de mys-[B7] tère
------------------
English version by Akina Nakamori
Intro: [Em][G][D]-[C][F#m][F#7]-[Am][Bm][B7]
1. [G] Symbol of the [C] times [D] modern [Bm] woman
[C] Throwing off the [Am] chains of [B7] history
[G] Standing for the [C] things [D] She be-[Bm] lieves in
[C] Trusting in her-[Am] self, her [B7] feelings
[G] Making her own [C] plans [D] for the [Bm] future
[C] Dreaming her own [Am] dreams can [B7] come true.
Chorus 1: [Em] See how she shines a [Am] beacon in the [D] night
One step ahead to [G] meet the morning [Em] light
The mo-[F#7] dern wo-[B7] man
[Em] The mo-[F#7] dern wo-[B7] man
[Em] Making the most of [Am] her new liber-[D] ty
She can be any-[G] thing she wants to [Em] be
The mo-[F#7] dern wo-[B7] man
The mo-[F#7] dern wo-[B7] man
2. [G] Only flesh and [C] blood [D] modern [Bm] woman
[C] Passion is her [Am] strength her [B7] weakness
[G] Love may rule her [C] heart but [D] none can [Bm] measure
[C] Just how deep her [Am] pain the plea-[B7] sure.
Chorus 2: [Em] What lies behind the [Am] veil of myste-[D] ry
Lover or friend or [G] stranger, or all [Em] three?
The mo-[F#7] dern wo-[B7] man
[Em] The mo-[F#7] dern wo-[B7] man
[Em] She had the power to [Am] shape her desti-[D] ny
To give herself a [G] new identi-[Em] ty
The mo-[F#7] dern wo-[B7] man
[Em] The mo-[F#7] dern wo-[B7] man
Chorus 3 [Em] Somehow she keeps her [Am] feminini-[D] ty
Making her world a [G] better place to [Em] live
The mo-[F#7] dern wo-[B7] man
[Em] The mo-[F#7] dern wo-[B7] man
[Em] See how she shines a [Am] beacon in the [D] night
One step ahead to [G] meet the morning [Em] light
The mo-[F#7] dern wo-[B7] man
[Em] The mo-[F#7] dern wo-[B7] man