Tôn Kính Phật (Song Of Homage To Buddha)

Trình chiếu

Đơn ca
Tham khảo tone theo ca sĩ:
  • Ca Đoàn Phật Quang: C

Kính lạy Đấng Vô Thượng Người là cành hoa sen Nơi biển đời nhân thế Người là nguồn thương yêu Bao dung khắp muôn loài Là mặt trời ban mai Đem ánh sáng cho đời Dựng lại niềm tin sâu Nơi tăm tối u sầu.

Quỳ lạy bậc Chánh Giác Thầy của khắp trời người Lòng từ bi bao la Cha lành chung bốn loài. Người là một đại dương Mà con như giọt nước Người là ngọn cao sơn Mà con như hạt bụi.

Con xin đảnh lễ Người Với trọn lòng thiết tha Quy Y và tôn kính Xin đem trọn cuộc đời Đi theo bước chân Người Xa lìa bờ vô minh Tìm về nơi Giác ngộ Xin theo trái tim Người Để trải lòng thương yêu Bao dung khắp muôn loài Nam Mô Thích Ca Mầu Ni Phật. Nam Mô Thích Ca Mầu Ni Phật.

Lời Anh: Our Most Super Lord, Ap peared in the world, Lotus in the sky. He, who grants ca ring Love to all be ings, Sun in the morning, Shines above the Earth. HE, who brings be lief To put out suffer ings.

We all pay ho mage To the great Bud dha, With a boundless love, Fa ther of the world. Buddha's a great sea, We're just droplet in, He's a hight mountain, We're just little dust.

Our heads down for Him, Our hearts up to Him, We follow in Him, Here are our whole lives, In His holly steps, Out of the dark ness, In to Enlight ment. We learn how to love Form His compas sion, Fully every where. Sakya Muni Bud dha Sakya Muni Bud dha.

== DẠO NHẠC ==

Kính lạy Đấng Vô Thượng Người là cành hoa sen Nơi biển đời nhân thế Người là nguồn thương yêu Bao dung khắp muôn loài Là mặt trời ban mai Đem ánh sáng cho đời Dựng lại niềm tin sâu Nơi tăm tối u sầu.

Quỳ lạy bậc Chánh Giác Thầy của khắp trời người Lòng từ bi bao la Cha lành chung bốn loài. Người là một đại dương Mà con như giọt nước Người là ngọn cao sơn Mà con như hạt bụi.

Con xin đảnh lễ Người Với trọn lòng thiết tha Quy Y và tôn kính Xin đem trọn cuộc đời Đi theo bước chân Người Xa lìa bờ vô minh Tìm về nơi Giác ngộ Xin theo trái tim Người Để trải lòng thương yêu Bao dung khắp muôn loài Nam Mô Thích Ca Mầu Ni Phật. Nam Mô Thích Ca Mầu Ni Phật.

Lời Anh: Our Most Super Lord, Ap peared in the world, Lotus in the sky. He, who grants ca ring Love to all be ings, Sun in the morning, Shines above the Earth. HE, who brings be lief To put out suffer ings.

We all pay ho mage To the great Bud dha, With a boundless love, Fa ther of the world. Buddha's a great sea, We're just droplet in, He's a hight mountain, We're just little dust.

Our heads down for Him, Our hearts up to Him, We follow in Him, Here are our whole lives, In His holly steps, Out of the dark ness, In to Enlight ment. We learn how to love Form His compas sion, Fully every where. Sakya Muni Bud dha Sakya Muni Bud dha.

== HẾT BÀI ==

Kính lạy Đấng Vô Thượng
Người là cành hoa sen
Nơi biển đời nhân thế
Người là nguồn thương yêu
Bao dung khắp muôn loài
Là mặt trời ban mai
Đem ánh sáng cho đời
Dựng lại niềm tin sâu
Nơi tăm tối u sầu.

Quỳ lạy bậc Chánh Giác
Thầy của khắp trời người
Lòng từ bi bao la
Cha lành chung bốn loài.
Người là một đại dương
Mà con như giọt nước
Người là ngọn cao sơn
Mà con như hạt bụi.

Con xin đảnh lễ Người
Với trọn lòng thiết tha
Quy Y và tôn kính
Xin đem trọn cuộc đời
Đi theo bước chân Người
Xa lìa bờ vô minh
Tìm về nơi Giác ngộ
Xin theo trái tim Người
Để trải lòng thương yêu
Bao dung khắp muôn loài
Nam Mô Thích Ca Mầu Ni Phật.
Nam Mô Thích Ca Mầu Ni Phật.

Lời Anh:
Our Most Super Lord,
Ap peared in the world,
Lotus in the sky.
He, who grants ca ring
Love to all be ings,
Sun in the morning,
Shines above the Earth.
HE, who brings be lief
To put out suffer ings.

We all pay ho mage
To the great Bud dha,
With a boundless love,
Fa ther of the world.
Buddha's a great sea,
We're just droplet in,
He's a hight mountain,
We're just little dust.

Our heads down for Him,
Our hearts up to Him,
We follow in Him,
Here are our whole lives,
In His holly steps,
Out of the dark ness,
In to Enlight ment.
We learn how to love
Form His compas sion,
Fully every where.
Sakya Muni Bud dha
Sakya Muni Bud dha.

Kính [C] lạy Đấng Vô Thượng
Người [Em] là cành hoa [Dm] sen
Nơi biển đời nhân [C] thế
Người [G7] là nguồn thương [C] yêu
Bao [F] dung khắp muôn [C] loài
Là [Em] mặt trời ban mai
Đem [G7] ánh sáng cho [C] đời
Dựng [Em] lại niềm tin [Dm] sâu
Nơi [G7] tăm tối u [C] sầu.

Quỳ [C] lạy bậc Chánh [F] Giác
Thầy của khắp trời [C] người
Lòng [E] từ bi bao [F] la
Cha [G7] lành chung bốn [C] loài.
Người [C] là một đại [Am] dương
Mà [F] con như giọt [C] nước
Người [D] là ngọn cao sơn
Mà [G7] con như hạt [C] bụi.

Con [C] xin đảnh lễ Người
Với [G7] trọn lòng thiết [Dm] tha
Quy [G7] Y và tôn [C] kính
Xin [F] đem trọn cuộc đời
Đi [Fm] theo bước chân [C] Người
Xa lìa bờ vô [Am] minh
Tìm [G7] về nơi Giác [C] ngộ
Xin [Em] theo trái tim [C] Người
Để trải lòng thương [G7] yêu
Bao dung khắp muôn [C] loài
Nam Mô Thích Ca Mầu Ni [Em] Phật.
[G7] Nam Mô Thích Ca Mầu Ni [C] Phật.

Lời Anh:
Our [C] Most Super Lord,
Ap - [Em] peared in the [Dm] world,
Lotus in the [C] sky.
He, [G7] who grants ca- [C] ring
Love [F] to all be- [C] ings,
Sun [Em] in the morning,
Shines [G7] above the [C] Earth.
HE, [Em] who brings be- [Dm] lief
To [G7] put out suffer-[C] ings.

We [C] all pay ho-[F] mage
To the great Bud- [C] dha,
With [Em] a boundless [F] love,
Fa- [G7] ther of the [C] world.
Buddha's a great [Am] sea,
We're [F] just droplet [C] in,
He's [D] a hight mountain,
We're [G7] just little [C] dust.

Our [C] heads down for Him,
Our [G7] hearts up to [Dm] Him,
We [G7] follow in [C] Him,
Here [F] are our whole lives,
In [Fm] His holly [C] steps,
Out of the dark-[Am] ness,
In [G7] to Enlight-[C] ment.
We [Em] learn how to [C] love
Form His compas-[G7] sion,
Fully every-[C] where.
Sakya Muni Bud-[Em] dha
[G7] Sakya Muni Bud-[C] dha.