Xin Mưa Ngừng Rơi

(4:55 - Part Of The Game - Để Mọi Thứ Cuốn Theo Gió - 讓一切隨風 )
(Khi Thời Gian Trôi Qua - Toki No Sugiyuku Mama Ni - 時の過ぎ行くままに)

Trình chiếu

Đơn ca

Điệu: Ballad || Đơn ca:

Tham khảo tone theo ca sĩ:
  • Anh Tú: Fm
  • The Wynners: Em
  • Lâm Nhật Tiến: Fm
  • Tú Quyên: Am
  • Lee Phú Quý: F#m
  • Don Hồ: Gm
  • Johnny Dũng: Gm
  • Chung Trấn Đào: Gm
  • Trần Tuệ Nhàn: Am
  • Kenji Sawada: Em
  • Lưu Tích Quân:

Version: Xin mưa ngừng rơi Lời Việt: Nhật Ngân Trình bày: Anh Tú; Lâm Nhật Tiến; Tú Quyên; Johnny Dũng X 2

Khi xưa bên nhau anh thầm mơ ước ta sẽ muôn đời, Được gần nhau, tình như đóa hoa Nhưng sao đời không như ước mơ Em mơ xa xôi, quên tình yêu cũ anh nghe cô đơn những đêm buồn Lòng thầm mơ sao người quay bước mau em nơi phương nào em biết chăng

Lời tình anh như trăng vẫn chiếu sáng soi theo chân em khắp phương trời Còn gì không em sao vẫn chưa về mưa rơi ngoài hiên mưa vẫn rơi Từng giọt mưa mang đầy nhung nhớ xin mưa thôi rơi khi đêm về Để tình đôi ta thôi xót xa buồn xin cho gió mưa thôi ngừng rơi

Version: Chuyến tàu 4:55’ Lời Việt: Lê Xuân Trường Trình bày: Don Hồ; Don Hồ, Như Loan X 2

Tôi đây chơi vơi bên thềm ga vắng môi héo nụ cười Tàu rời sân ga người xưa cách xa bên em người yêu mới đắm say Chiều mây xám ngắt, trong lòng héo hắt, niềm đau bỗng dâng trào Vội trông vời theo ngàn tin yêu theo cơn sóng trôi.

Lòng bỡ ngỡ ôi! nguyên nhân nơi đâu đã xui khiến bước em rời xa? Một mình tôi giữa cơn đau này em vui trò chơi trái ngang Ngọt êm một đêm ta trao cho nhau nguyện sống có nhau từng giây Mộng vàng rơi, hoa lá phai tàn em đang giỡn trên những niềm đau

Rồi em nói những lời hối tiếc em muốn quay về Chẳng còn chi để vương vấn thêm sân ga hôm nào mất nhau Trò chơi tiếp diễn không còn hứng thú khi biết kết cuộc Này người yêu ơi! Trò chơi đến đây xin em đừng gieo mãi đắng cay.

Chuyện tình này tựa như coi trong ciné đã đến lúc cuốn phim phải hết Một mình tôi giữa cơn đau này tàu rời sân ga mưa hắt hiu Từ biệt em, người người tình đã tới phút chúng ta rời xa Tàu dần xa cuối con đường sân ga bỗng tan sau màn nhung

Version: Giấc mơ hoa Lời Việt: Jimmii Nguyễn Trình bày: Jimmii Nguyễn X 2

Trong đêm ta mơ, mơ về một cõi mơ thấy em về Gửi lời yêu thương cuộn theo gió mây Em mang niềm tin yêu đến đây Em mang cho ta những lời yêu dấu không có hơn đâu Để ngàn năm sau, ngày đêm có nhau Ôi mơ về người em dấu yêu

[ĐK: ] Này em hỡi, anh luôn mong nhớ nhớ bóng dáng ấy trong đêm về Giờ ngồi anh mong trong những đêm về Anh mơ lại thấy bóng dáng em Dù là mơ nhưng anh vẫn nhớ nhớ lúc quấn quýt trong giấc mộng Thẹn thùng ba câu, yêu phút ban đầu Cho nhau nụ hồng để nhớ mong

* Giờ còn đâu, giấc mơ làm sóng sống cho tim héo khô phai tàn Dù chỉ là mơ nhưng vẫn mong chờ Mấy ai được mơ giấc mơ hoa

Version: Để tất cả cuốn theo gió Lời Việt: Lee Phú Quý Trình bày: Lee Phú Quý X 2

Tiếng gió cứ lướt trong lòng lạnh buốt say giấc mộng lành Giờ này hai ta mọi chuyện cũng qua, tim ta tổn thương người biết không? Trống rống héo hắt tơ lòng lạnh vắng, bên nhau xa nhau cũng như mộng Ngày dài cô đơn chẳng thể ngủ yên, bao tương tư gửi cơn gió xa

[ĐK: ] Để rồi ta lạnh tựa gió rét mướt, ước muốn trước gió có toại lòng Ngày này năm xưa yêu đến say nồng, con tim giờ đây như đóng băng Để rồi đây em tựa như gió, gió hướng Bắc thoáng qua trong lòng Vậy thì buông tay yêu dấu năm nào, tất cả cuốn đi về trời xa

Phiên bản tiếng Anh (English version) 4:55 Part of the game Trình bày: The Wynners X 2

Yes I saw you at the station long distance smiles You were leaving for the weekend catching the four fifty five With your new friend for the season an other sadeyed clown Help – ing to see that your fantasy's go down

And I have to wonder to myself why you have to go so far Driftin’ with life's daydreams, try ing to play the star I still remember when you said baby now let's get away And I followed you like a schoolboy I guess that's part of the game

Now you call me say you're sorry give me long distance love You say you'd like to see me maybe just for a while And you'd meet me at the station there on platform nine And we'd leave for the weekend riding for four fifty five

But I've played this scene too many times to ever feel the part again I don't really want to fake it I already knew the end So bye bye Cin Cin derella everything just has to change And the midnight blues are calling I guess that's part of the game

Phiên bản tiếng Quảng Đông (Cantonese version) Để mọi thứ cuốn theo gió joeng jat cit ceoi fung 讓一切隨風) Trình bày: Chung Trấn Đào (钟镇涛 Kenny Bee); Trần Tuệ Nhàn (Priscilla Chan 陳慧嫻); Lưu Tích Quân (Liu Xijun 刘惜君) X 2

風中風中 心裡冷風 吹失了夢 fung zung fung zung sam leoi laang fung ceoi sat liu mung 事未過去 就已失蹤 此刻有種種心痛 si mei gwo heoi zau ji sat zung ci hak jau zung zung sam tung 心中心中 一切似空 天黑天光都似夢 sam zung sam zung jat cit ci hung tin hak tin gwong dou ci mung 迷迷惘惘 聚滿心中 追蹤一片冷的風 mai mai mong mong zeoi mun sam zung zeoi zung jat pin laang dik fung

各種空虛 冷冷冷 吹起吹起 風裡夢 gok zung hung heoi laang laang laang ceoi hei ceoi hei fung leoi mung 過去的心 火般灼熱 今天已變了冰凍 gwo heoi dik sam fo bun coek jit gam tin ji bin liu bing dung 記憶中突然又痛 只因空虛再作弄 gei jik zung dat jin jau tung zi jan hung heoi zoi zok nung 你似北風吹走我夢 就讓一切隨風 nei ci bak fung ceoi zau ngo mung zau joeng jat cit ceoi fung

Phiên bản tiếng Nhật (Japanese version) Khi thời gian trôi qua Toki no sugiyuku mama ni 時の過ぎ行くままに Trình bày: Kenji Sawada X 2

あなたはすっかり つかれてしまい Ana tahasukkari tsu kareteshima i 生きてることさえ いやだと泣い た iki teru koto sae iyadato nai ta こわれたピアノで 想い出の歌 Kowa reta piano de omoide no u ta 片手でひいては ためいきついた Kata te dehii teha tameikitsui ta

Chorus 1: 時の過ぎゆくままに この身をまかせ Toki no sugi yuku mamani kono miwo maka se 男と女が ただよいながら Oto ko to on na ga tadayoinaga ra 堕ちてゆくのも しあわせだよと ochi teyukuno mo shiawasedayo to 二人つめたい からだ合わせる Futa ri tsume tai karada awa se ru

からだの傷なら なおせるけれど Kara dano kizu nara naoserukere do 心のいたでは いやせはしない Koko ro noita deha iyasehashina i 小指に食い込む 指輪を見つめ Koyu bi ni kui komu yubiwa wo mitsu – me あなたは昔を 思って泣いた Ana taha muka shi wo   omotte nai ta

Chorus 2: 時の過ぎゆくままに この身をまかせ Toki no sugi yuku mamani kono miwo maka se 男と女が ただよいながら Oto ko to on na ga tadayoinagara もしも二人が 愛せるならば Moshi mo futari ga aise runara ba 窓の景色も かわってゆくだろう mado no keshi ki mo kawatteyukuda rou

== DẠO NHẠC ==

Version: Xin mưa ngừng rơi Lời Việt: Nhật Ngân Trình bày: Anh Tú; Lâm Nhật Tiến; Tú Quyên; Johnny Dũng X 2

Khi xưa bên nhau anh thầm mơ ước ta sẽ muôn đời, Được gần nhau, tình như đóa hoa Nhưng sao đời không như ước mơ Em mơ xa xôi, quên tình yêu cũ anh nghe cô đơn những đêm buồn Lòng thầm mơ sao người quay bước mau em nơi phương nào em biết chăng

Lời tình anh như trăng vẫn chiếu sáng soi theo chân em khắp phương trời Còn gì không em sao vẫn chưa về mưa rơi ngoài hiên mưa vẫn rơi Từng giọt mưa mang đầy nhung nhớ xin mưa thôi rơi khi đêm về Để tình đôi ta thôi xót xa buồn xin cho gió mưa thôi ngừng rơi

Version: Chuyến tàu 4:55’ Lời Việt: Lê Xuân Trường Trình bày: Don Hồ; Don Hồ, Như Loan X 2

Tôi đây chơi vơi bên thềm ga vắng môi héo nụ cười Tàu rời sân ga người xưa cách xa bên em người yêu mới đắm say Chiều mây xám ngắt, trong lòng héo hắt, niềm đau bỗng dâng trào Vội trông vời theo ngàn tin yêu theo cơn sóng trôi.

Lòng bỡ ngỡ ôi! nguyên nhân nơi đâu đã xui khiến bước em rời xa? Một mình tôi giữa cơn đau này em vui trò chơi trái ngang Ngọt êm một đêm ta trao cho nhau nguyện sống có nhau từng giây Mộng vàng rơi, hoa lá phai tàn em đang giỡn trên những niềm đau

Rồi em nói những lời hối tiếc em muốn quay về Chẳng còn chi để vương vấn thêm sân ga hôm nào mất nhau Trò chơi tiếp diễn không còn hứng thú khi biết kết cuộc Này người yêu ơi! Trò chơi đến đây xin em đừng gieo mãi đắng cay.

Chuyện tình này tựa như coi trong ciné đã đến lúc cuốn phim phải hết Một mình tôi giữa cơn đau này tàu rời sân ga mưa hắt hiu Từ biệt em, người người tình đã tới phút chúng ta rời xa Tàu dần xa cuối con đường sân ga bỗng tan sau màn nhung

Version: Giấc mơ hoa Lời Việt: Jimmii Nguyễn Trình bày: Jimmii Nguyễn X 2

Trong đêm ta mơ, mơ về một cõi mơ thấy em về Gửi lời yêu thương cuộn theo gió mây Em mang niềm tin yêu đến đây Em mang cho ta những lời yêu dấu không có hơn đâu Để ngàn năm sau, ngày đêm có nhau Ôi mơ về người em dấu yêu

[ĐK: ] Này em hỡi, anh luôn mong nhớ nhớ bóng dáng ấy trong đêm về Giờ ngồi anh mong trong những đêm về Anh mơ lại thấy bóng dáng em Dù là mơ nhưng anh vẫn nhớ nhớ lúc quấn quýt trong giấc mộng Thẹn thùng ba câu, yêu phút ban đầu Cho nhau nụ hồng để nhớ mong

* Giờ còn đâu, giấc mơ làm sóng sống cho tim héo khô phai tàn Dù chỉ là mơ nhưng vẫn mong chờ Mấy ai được mơ giấc mơ hoa

Version: Để tất cả cuốn theo gió Lời Việt: Lee Phú Quý Trình bày: Lee Phú Quý X 2

Tiếng gió cứ lướt trong lòng lạnh buốt say giấc mộng lành Giờ này hai ta mọi chuyện cũng qua, tim ta tổn thương người biết không? Trống rống héo hắt tơ lòng lạnh vắng, bên nhau xa nhau cũng như mộng Ngày dài cô đơn chẳng thể ngủ yên, bao tương tư gửi cơn gió xa

[ĐK: ] Để rồi ta lạnh tựa gió rét mướt, ước muốn trước gió có toại lòng Ngày này năm xưa yêu đến say nồng, con tim giờ đây như đóng băng Để rồi đây em tựa như gió, gió hướng Bắc thoáng qua trong lòng Vậy thì buông tay yêu dấu năm nào, tất cả cuốn đi về trời xa

Phiên bản tiếng Anh (English version) 4:55 Part of the game Trình bày: The Wynners X 2

Yes I saw you at the station long distance smiles You were leaving for the weekend catching the four fifty five With your new friend for the season an other sadeyed clown Help – ing to see that your fantasy's go down

And I have to wonder to myself why you have to go so far Driftin’ with life's daydreams, try ing to play the star I still remember when you said baby now let's get away And I followed you like a schoolboy I guess that's part of the game

Now you call me say you're sorry give me long distance love You say you'd like to see me maybe just for a while And you'd meet me at the station there on platform nine And we'd leave for the weekend riding for four fifty five

But I've played this scene too many times to ever feel the part again I don't really want to fake it I already knew the end So bye bye Cin Cin derella everything just has to change And the midnight blues are calling I guess that's part of the game

Phiên bản tiếng Quảng Đông (Cantonese version) Để mọi thứ cuốn theo gió joeng jat cit ceoi fung 讓一切隨風) Trình bày: Chung Trấn Đào (钟镇涛 Kenny Bee); Trần Tuệ Nhàn (Priscilla Chan 陳慧嫻); Lưu Tích Quân (Liu Xijun 刘惜君) X 2

風中風中 心裡冷風 吹失了夢 fung zung fung zung sam leoi laang fung ceoi sat liu mung 事未過去 就已失蹤 此刻有種種心痛 si mei gwo heoi zau ji sat zung ci hak jau zung zung sam tung 心中心中 一切似空 天黑天光都似夢 sam zung sam zung jat cit ci hung tin hak tin gwong dou ci mung 迷迷惘惘 聚滿心中 追蹤一片冷的風 mai mai mong mong zeoi mun sam zung zeoi zung jat pin laang dik fung

各種空虛 冷冷冷 吹起吹起 風裡夢 gok zung hung heoi laang laang laang ceoi hei ceoi hei fung leoi mung 過去的心 火般灼熱 今天已變了冰凍 gwo heoi dik sam fo bun coek jit gam tin ji bin liu bing dung 記憶中突然又痛 只因空虛再作弄 gei jik zung dat jin jau tung zi jan hung heoi zoi zok nung 你似北風吹走我夢 就讓一切隨風 nei ci bak fung ceoi zau ngo mung zau joeng jat cit ceoi fung

Phiên bản tiếng Nhật (Japanese version) Khi thời gian trôi qua Toki no sugiyuku mama ni 時の過ぎ行くままに Trình bày: Kenji Sawada X 2

あなたはすっかり つかれてしまい Ana tahasukkari tsu kareteshima i 生きてることさえ いやだと泣い た iki teru koto sae iyadato nai ta こわれたピアノで 想い出の歌 Kowa reta piano de omoide no u ta 片手でひいては ためいきついた Kata te dehii teha tameikitsui ta

Chorus 1: 時の過ぎゆくままに この身をまかせ Toki no sugi yuku mamani kono miwo maka se 男と女が ただよいながら Oto ko to on na ga tadayoinaga ra 堕ちてゆくのも しあわせだよと ochi teyukuno mo shiawasedayo to 二人つめたい からだ合わせる Futa ri tsume tai karada awa se ru

からだの傷なら なおせるけれど Kara dano kizu nara naoserukere do 心のいたでは いやせはしない Koko ro noita deha iyasehashina i 小指に食い込む 指輪を見つめ Koyu bi ni kui komu yubiwa wo mitsu – me あなたは昔を 思って泣いた Ana taha muka shi wo   omotte nai ta

Chorus 2: 時の過ぎゆくままに この身をまかせ Toki no sugi yuku mamani kono miwo maka se 男と女が ただよいながら Oto ko to on na ga tadayoinagara もしも二人が 愛せるならば Moshi mo futari ga aise runara ba 窓の景色も かわってゆくだろう mado no keshi ki mo kawatteyukuda rou

== HẾT BÀI ==

Version: Xin mưa ngừng rơi
Lời Việt: Nhật Ngân
Trình bày: Anh Tú; Lâm Nhật Tiến; Tú Quyên; Johnny Dũng
X 2

Khi xưa bên nhau anh thầm mơ ước ta sẽ muôn đời,
Được gần nhau, tình như đóa hoa Nhưng sao đời không như ước mơ
Em mơ xa xôi, quên tình yêu cũ anh nghe cô đơn những đêm buồn
Lòng thầm mơ sao người quay bước mau em nơi phương nào em biết chăng

Lời tình anh như trăng vẫn chiếu sáng soi theo chân em khắp phương trời
Còn gì không em sao vẫn chưa về mưa rơi ngoài hiên mưa vẫn rơi
Từng giọt mưa mang đầy nhung nhớ xin mưa thôi rơi khi đêm về
Để tình đôi ta thôi xót xa buồn xin cho gió mưa thôi ngừng rơi



Version: Chuyến tàu 4:55’
Lời Việt: Lê Xuân Trường
Trình bày: Don Hồ; Don Hồ, Như Loan
X 2

1. Tôi đây chơi vơi bên thềm ga vắng môi héo nụ cười
Tàu rời sân ga người xưa cách xa bên em người yêu mới đắm say
Chiều mây xám ngắt, trong lòng héo hắt, niềm đau bỗng dâng trào
Vội trông vời theo ngàn tin yêu theo cơn sóng trôi.

Lòng bỡ ngỡ ôi! nguyên nhân nơi đâu đã xui khiến bước em rời xa?
Một mình tôi giữa cơn đau này em vui trò chơi trái ngang
Ngọt êm một đêm ta trao cho nhau nguyện sống có nhau từng giây
Mộng vàng rơi, hoa lá phai tàn em đang giỡn trên những niềm đau

2. Rồi em nói những lời hối tiếc em muốn quay về
Chẳng còn chi để vương vấn thêm sân ga hôm nào mất nhau
Trò chơi tiếp diễn không còn hứng thú khi biết kết cuộc
Này người yêu ơi! Trò chơi đến đây xin em đừng gieo mãi đắng cay.

Chuyện tình này tựa như coi trong ciné đã đến lúc cuốn phim phải hết
Một mình tôi giữa cơn đau này tàu rời sân ga mưa hắt hiu
Từ biệt em, người người tình đã tới phút chúng ta rời xa
Tàu dần xa cuối con đường sân ga bỗng tan sau màn nhung


Version: Giấc mơ hoa
Lời Việt: Jimmii Nguyễn
Trình bày: Jimmii Nguyễn
X 2

Trong đêm ta mơ, mơ về một cõi mơ thấy em về
Gửi lời yêu thương cuộn theo gió mây Em mang niềm tin yêu đến đây
Em mang cho ta những lời yêu dấu không có hơn đâu
Để ngàn năm sau, ngày đêm có nhau Ôi mơ về người em dấu yêu

[ĐK: ]  Này em hỡi, anh luôn mong nhớ nhớ bóng dáng ấy trong đêm về
Giờ ngồi anh mong trong những đêm về Anh mơ lại thấy bóng dáng em
Dù là mơ nhưng anh vẫn nhớ nhớ lúc quấn quýt trong giấc mộng
Thẹn thùng ba câu, yêu phút ban đầu Cho nhau nụ hồng để nhớ mong

* Giờ còn đâu, giấc mơ làm sóng sống cho tim héo khô phai tàn
Dù chỉ là mơ nhưng vẫn mong chờ Mấy ai được mơ giấc mơ hoa



Version: Để tất cả cuốn theo gió
Lời Việt: Lee Phú Quý
Trình bày: Lee Phú Quý
X 2

Tiếng gió cứ lướt trong lòng lạnh buốt say giấc mộng lành
Giờ này hai ta mọi chuyện cũng qua, tim ta tổn thương người biết không?
Trống rống héo hắt tơ lòng lạnh vắng, bên nhau xa nhau cũng như mộng
Ngày dài cô đơn chẳng thể ngủ yên, bao tương tư gửi cơn gió xa

[ĐK: ]  Để rồi ta lạnh tựa gió rét mướt, ước muốn trước gió có toại lòng
Ngày này năm xưa yêu đến say nồng, con tim giờ đây như đóng băng
Để rồi đây em tựa như gió, gió hướng Bắc thoáng qua trong lòng
Vậy thì buông tay yêu dấu năm nào, tất cả cuốn đi về trời xa



Phiên bản tiếng Anh (English version)
4:55 Part of the game
Trình bày: The Wynners
X 2

1. Yes I saw you at the station long distance smiles
You were leaving for the weekend catching the four fifty five
With your new friend for the season an other sadeyed clown
Help – ing to see that your fantasy's go down

And I have to wonder to myself why you have to go so far
Driftin’ with life's daydreams, try ing to play the star
I still remember when you said baby now let's get away
And I followed you like a schoolboy I guess that's part of the game

2. Now you call me say you're sorry give me long distance love
You say you'd like to see me maybe just for a while
And you'd meet me at the station there on platform nine
And we'd leave for the weekend riding for four fifty five

But I've played this scene too many times to ever feel the part again
I don't really want to fake it I already knew the end
So bye bye Cin Cin derella everything just has to change
And the midnight blues are calling I guess that's part of the game



Phiên bản tiếng Quảng Đông (Cantonese version)
Để mọi thứ cuốn theo gió joeng jat cit ceoi fung 讓一切隨風)
Trình bày: Chung Trấn Đào (钟镇涛 Kenny Bee);
Trần Tuệ Nhàn (Priscilla Chan 陳慧嫻); Lưu Tích Quân (Liu Xijun 刘惜君)
X 2

風中風中 心裡冷風 吹失了夢
fung zung fung zung sam leoi laang fung ceoi sat liu mung
事未過去 就已失蹤 此刻有種種心痛
si mei gwo heoi zau ji sat zung ci hak jau zung zung sam tung
心中心中 一切似空 天黑天光都似夢
sam zung sam zung jat cit ci hung tin hak tin gwong dou ci mung
迷迷惘惘 聚滿心中 追蹤一片冷的風
mai mai mong mong zeoi mun sam zung zeoi zung jat pin laang dik fung

各種空虛 冷冷冷 吹起吹起 風裡夢
gok zung hung heoi laang laang laang ceoi hei ceoi hei fung leoi mung
過去的心 火般灼熱 今天已變了冰凍
gwo heoi dik sam fo bun coek jit gam tin ji bin liu bing dung
記憶中突然又痛 只因空虛再作弄
gei jik zung dat jin jau tung zi jan hung heoi zoi zok nung
你似北風吹走我夢 就讓一切隨風
nei ci bak fung ceoi zau ngo mung zau joeng jat cit ceoi fung



Phiên bản tiếng Nhật (Japanese version)
Khi thời gian trôi qua Toki no sugiyuku mama ni 時の過ぎ行くままに
Trình bày: Kenji Sawada
X 2

1. あなたはすっかり つかれてしまい
Ana tahasukkari tsu kareteshima i
生きてることさえ いやだと泣い た
iki teru koto sae iyadato nai ta
こわれたピアノで 想い出の歌
Kowa reta piano de omoide no u ta
片手でひいては ためいきついた
Kata te dehii teha tameikitsui ta

Chorus 1: 時の過ぎゆくままに この身をまかせ
Toki no sugi yuku mamani kono miwo maka se
男と女が ただよいながら
Oto ko to on na ga tadayoinaga ra
堕ちてゆくのも しあわせだよと
ochi teyukuno mo shiawasedayo to
二人つめたい からだ合わせる
Futa ri tsume tai karada awa se ru

2. からだの傷なら なおせるけれど
Kara dano kizu nara naoserukere do
心のいたでは いやせはしない
Koko ro noita deha iyasehashina i
小指に食い込む 指輪を見つめ
Koyu bi ni kui komu yubiwa wo mitsu – me
あなたは昔を 思って泣いた
Ana taha muka shi wo   omotte nai ta

Chorus 2: 時の過ぎゆくままに この身をまかせ
Toki no sugi yuku mamani kono miwo maka se
男と女が ただよいながら
Oto ko to on na ga tadayoinagara
もしも二人が 愛せるならば
Moshi mo futari ga aise runara ba
窓の景色も かわってゆくだろう
mado no keshi ki mo kawatteyukuda rou

Version: Xin mưa ngừng rơi
Lời Việt: Nhật Ngân
Trình bày: Anh Tú; Lâm Nhật Tiến; Tú Quyên; Johnny Dũng
Intro: [Em] [G] [C] [B] X 2

Khi xưa [Em] bên nhau anh thầm mơ ước [Am] ta sẽ muôn [Em] đời,
Được gần [G] nhau, tình như [Em] đóa hoa [Am] Nhưng sao đời không như ước [D] mơ
Em mơ [Em] xa xôi, quên tình yêu cũ [Am] anh nghe cô đơn những đêm [Em] buồn
Lòng thầm mơ [G] sao người quay [Em] bước mau [Am] em nơi phương nào em biết [D] chăng

Lời tình [G] anh như [B7] trăng vẫn chiếu sáng [C] soi theo chân em khắp phương [G] trời
Còn gì [Am] không em sao vẫn [Em] chưa về [Am] mưa rơi ngoài hiên mưa vẫn [D] rơi
Từng giọt [G] mưa mang [B7] đầy nhung nhớ [C] xin mưa thôi rơi khi đêm [G] về
Để tình [Am] đôi ta thôi xót [Em] xa buồn [B7] xin cho gió mưa thôi ngừng [Em] rơi


------------------------
Version: Chuyến tàu 4:55’
Lời Việt: Lê Xuân Trường
Trình bày: Don Hồ; Don Hồ, Như Loan
Intro: [Em] [G] [C] [B] X 2

1. Tôi đây [Em] chơi vơi bên thềm ga vắng [Am] môi héo nụ cười
Tàu rời [G] sân ga người xưa [Em] cách xa [Am] bên em người yêu mới đắm [D] say
Chiều mây [Em] xám ngắt, trong lòng héo hắt, niềm [Am] đau bỗng dâng [Em] trào
Vội [G] trông vời [Em] theo ngàn [Am] tin yêu theo cơn sóng [D] trôi.

Lòng bỡ [G] ngỡ ôi! [B7] nguyên nhân nơi đâu [C] đã xui khiến bước em rời [G] xa?
Một mình [Am] tôi giữa cơn [Em] đau này [Am] em vui trò chơi trái [D] ngang
Ngọt êm [G] một đêm [B7] ta trao cho nhau nguyện [C] sống có nhau từng [G] giây
Mộng vàng [Am] rơi, hoa lá phai [Em] tàn [B7] em đang giỡn trên những niềm [Em] đau

2. Rồi em [Em] nói những lời hối tiếc [Am] em muốn quay về
Chẳng còn [G] chi để vương [Em] vấn thêm [Am] sân ga hôm nào mất [D] nhau
Trò chơi [Em] tiếp diễn không còn hứng thú [Am] khi biết kết [Em] cuộc
Này người [G] yêu ơi! Trò chơi [Em] đến đây [Am] xin em đừng gieo mãi đắng [D] cay.

Chuyện tình [G] này tựa như [B7] coi trong ciné [C] đã đến lúc cuốn phim phải [G] hết
Một mình [Am] tôi giữa cơn [Em] đau này tàu rời [Am] sân ga mưa hắt [D] hiu
Từ biệt [G] em, người người tình [B7[ tôi ơi! [C] đã tới phút chúng ta rời [G] xa
Tàu dần [Am] xa cuối [Em] con đường [B7] sân ga bỗng tan sau màn [Em] nhung

---------------------------
Version: Giấc mơ hoa
Lời Việt: Jimmii Nguyễn
Trình bày: Jimmii Nguyễn
Intro: [Em] [G] [C] [B] X 2

Trong đêm [Em] ta mơ, mơ về một cõi [Am] mơ thấy em [Em] về
Gửi lời [G] yêu thương cuộn theo [Em] gió mây [Am] Em mang niềm tin yêu đến [D] đây
Em mang [Em] cho ta những lời yêu dấu [Am] không có hơn [Em] đâu
Để ngàn [G] năm sau, ngày đêm [Em] có nhau [Am] Ôi mơ về người em dấu [D] yêu

[ĐK: ]  Này em [G] hỡi, anh luôn mong [Bm] nhớ [C] nhớ bóng dáng [D] ấy trong đêm [G] về
Giờ ngồi [Am] anh mong trong những [Em] đêm về [Am] Anh mơ lại thấy bóng dáng [D] em
Dù là [G] mơ nhưng anh vẫn [B7] nhớ [C] nhớ lúc quấn [D] quýt trong giấc [G] mộng
Thẹn thùng [Am] ba câu, yêu phút [Em] ban đầu [Bm] Cho nhau nụ hồng để nhớ [Em] mong

* Giờ còn [G] đâu, giấc mơ làm [B7] sóng [C] sống cho tim [D] héo khô phai [G] tàn
Dù chỉ [Am] là mơ nhưng vẫn [Em] mong chờ [Bm] Mấy ai được mơ giấc mơ [Em] hoa


---------------------------
Version: Để tất cả cuốn theo gió
Lời Việt: Lee Phú Quý
Trình bày: Lee Phú Quý
Intro: [Em] [G] [C] [B] X 2

Tiếng gió [Em] cứ lướt trong lòng lạnh buốt [Am] say giấc mộng [Em] lành
Giờ này [G] hai ta mọi chuyện [Em] cũng qua, [Am] tim ta tổn thương người biết [D] không?
Trống rống [Em] héo hắt tơ lòng lạnh vắng, [Am] bên nhau xa nhau cũng như [Em] mộng
Ngày dài cô [G] đơn chẳng thể [Em] ngủ yên, [Am] bao tương tư gửi cơn gió [D] xa

[ĐK: ]  Để rồi [G] ta lạnh tựa [B7] gió rét mướt, [C] ước muốn trước gió có toại [G] lòng
Ngày này [Am] năm xưa yêu đến [Em] say nồng, [Am] con tim giờ đây như đóng [D] băng
Để rồi [G] đây em tựa như [B7] gió, [C] gió hướng Bắc thoáng qua trong [G] lòng
Vậy thì [Am] buông tay yêu dấu [Em] năm nào, [B7] tất cả cuốn đi về trời [Em] xa


---------------------------
Phiên bản tiếng Anh (English version)
4:55 - Part of the game
Trình bày: The Wynners
Intro: [Em] [G] [C] [B] X 2

1. Yes I [Em] saw you at the station [Am] long distance [Em] smiles
You were [G] leaving for the [Em] weekend [Am] catching the four fifty [D] five
With your new [Em] friend for the season an- [Am] other sad-eyed [Em] clown
Help – [G] ing to [Em] see that your [Am] fantasy's go [D] down

And I [G] have to [B7] wonder to myself [C] why you have to go so [G] far
Driftin’ [Am] with life's [Em] daydreams, try- [Am] ing to play the [D] star
I [G] still remember [B7] when you said [C] baby now let's get [G] away
And I [Am] followed you like a [Em] schoolboy [B7] I guess that's part of the [Em] game

2. Now you [Em] call me say you're sorry give me [Am] long distance [Em] love
You say [G] you'd like to [Em] see me [Am] maybe just for a [D] while
And you'd meet [Em] me at the station [Am] there on platform [Em] nine
And we'd [G] leave for the [Em] weekend [Am] riding for four fifty [D] five

But I've [G] played this scene [B7] too many times to [C] ever feel the part [G] again
I don't [Am] really want to [Em] fake it I [Am] already knew the [D] end
So bye [G] bye Cin Cin [B7] derella [C] everything just has to [G] change
And the [Am] midnight blues are [Em] calling [B7] I guess that's part of the [Em] game


--------------------
Phiên bản tiếng Quảng Đông (Cantonese version)
Để mọi thứ cuốn theo gió - joeng jat cit ceoi fung - 讓一切隨風)
Trình bày: Chung Trấn Đào (钟镇涛 - Kenny Bee);
Trần Tuệ Nhàn (Priscilla Chan - 陳慧嫻); Lưu Tích Quân (Liu Xijun - 刘惜君)
Intro: [Em] [G] [C] [B] X 2

風中風中 心裡冷風 吹失了夢
fung zung [Em] fung zung sam leoi laang fung [Am] ceoi sat liu [Em] mung
事未過去 就已失蹤 此刻有種種心痛
si mei [G] gwo heoi zau ji [Em] sat zung [Am] ci hak jau zung zung sam [D] tung
心中心中 一切似空 天黑天光都似夢
sam zung [Em] sam zung jat cit ci hung [Am] tin hak tin gwong dou ci [Em] mung
迷迷惘惘 聚滿心中 追蹤一片冷的風
mai mai [G] mong mong zeoi mun [Em] sam zung [Am] zeoi zung jat pin laang dik [D] fung

各種空虛 冷冷冷 吹起吹起 風裡夢
gok [G] zung hung heoi [B7] laang laang laang [C] ceoi hei ceoi hei fung leoi [G] mung
過去的心 火般灼熱 今天已變了冰凍
gwo heoi [Am] dik sam fo bun [Em] coek jit [Am] gam tin ji bin liu bing [D] dung
記憶中突然又痛 只因空虛再作弄
gei jik [G] zung dat jin jau [B7] tung [C] zi jan hung heoi zoi zok [G] nung
你似北風吹走我夢 就讓一切隨風
nei ci [Am] bak fung ceoi zau [Em] ngo mung [B7]zau joeng jat cit ceoi [Em] fung


--------------------
Phiên bản tiếng Nhật (Japanese version)
Khi thời gian trôi qua - Toki no sugiyuku mama ni - 時の過ぎ行くままに
Trình bày: Kenji Sawada
Intro: [Em] [G] [C] [B] X 2

1. あなたはすっかり つかれてしまい
Ana-[Em] tahasukkari tsu-[Am] kareteshima-[Em] i
生きてることさえ いやだと泣い た
iki [G] teru koto-[Em] sae [Am] iyadato nai [D] ta
こわれたピアノで 想い出の歌
Kowa-[Em] reta piano de [Am] omoide no u-[Em] ta
片手でひいては ためいきついた
Kata-[G] te dehii-[Em] teha [Am] tameikitsui-[D] ta

Chorus 1: 時の過ぎゆくままに この身をまかせ
Toki-[G] no sugi yuku-[B7] mamani [C] kono miwo maka-[G] se
男と女が ただよいながら
Oto-[Am] ko to on-[Em] na ga [Am] tadayoinaga-[D] ra
堕ちてゆくのも しあわせだよと
ochi [G] teyukuno-[B7] mo [C] shiawasedayo-[G] to
二人つめたい からだ合わせる
Futa-[Am] ri tsume-[Em] tai [Bm] karada awa se-[Em] ru

2. からだの傷なら なおせるけれど
Kara-[Em] dano kizu nara [Am] naoserukere-[Em] do
心のいたでは いやせはしない
Koko-[G] ro noita-[Em] deha [Am] iyasehashina-[D] i
小指に食い込む 指輪を見つめ
Koyu-[Em] bi ni kui komu [Am] yubiwa wo mitsu –[Em] me
あなたは昔を 思って泣いた
Ana-[G] taha muka-[Em] shi wo   [Am] omotte nai [D] ta

Chorus 2: 時の過ぎゆくままに この身をまかせ
Toki-[G] no sugi yuku-[B7] mamani [C] kono miwo maka-[G] se
男と女が ただよいながら
Oto-[Am] ko to on-[Em] na ga [Am] tadayoinaga-[D]ra
もしも二人が 愛せるならば
Moshi-[G] mo futari [B7] ga [C] aise runara-[G] ba
窓の景色も かわってゆくだろう
mado [Am] no keshi-[Em] ki mo [B7] kawatteyukuda-[Em] rou