Nhớ Chút Tình Bỏ Quên

Trình chiếu

Đơn ca

Điệu: Boston || Đơn ca:

Tham khảo tone theo ca sĩ:
  • Bạch Yến: B

Đầu cơn mưa mùa hạ anh lạc bước chân xa Paris dường như đã nghe tình len trong ta Từ anh lặng lẽ tới cho nhung nhớ đầy vơi Cho mộng tràn chăn gối hao gầy trái tim côi.

Một chút duyên để nhớ một chút tình để quên Một thoáng thơ mộng vỡ nửa vời hạnh phúc ơi Đừng trách nhau lầm lỡ dù tình ta lỡ lầm Một phút ân tình vỡ tình buồn mãi trăm năm.

Từng mưa đêm mưa vụn vỡ anh xuống phố ngẩn ngơ Paris tình muôn thuở nhớ thương anh vời vợi Hàng cây sầu im tiếng hiu hắt bến sông Seine Có một lần anh đến nhớ chút tình bỏ quên.

Dịch lời sang tiếng Pháp bởi Bạch Yến:

On s’est rencontés un beau soir d’été Au coeur de Paris notre amour est né Depuis je te vois en rêve chaque nuit Et ne pense qu’à toi qui toujours me fuis.

Cet amour si beau si tendre et si doux Où l’on s’aime trop a s’en rendre fou Si tu pars un jour me laissant sans toi O ! Mon bel amour je ne te suivrais pas.

Paris et la Seine bercent mon âme meurtrie Qu’importe ma peine je veux que tu ris Que tombe la pluie que règne l’ennui Nos beaux souvenirs deviendront ma vie.

== DẠO NHẠC ==

Đầu cơn mưa mùa hạ anh lạc bước chân xa Paris dường như đã nghe tình len trong ta Từ anh lặng lẽ tới cho nhung nhớ đầy vơi Cho mộng tràn chăn gối hao gầy trái tim côi.

Một chút duyên để nhớ một chút tình để quên Một thoáng thơ mộng vỡ nửa vời hạnh phúc ơi Đừng trách nhau lầm lỡ dù tình ta lỡ lầm Một phút ân tình vỡ tình buồn mãi trăm năm.

Từng mưa đêm mưa vụn vỡ anh xuống phố ngẩn ngơ Paris tình muôn thuở nhớ thương anh vời vợi Hàng cây sầu im tiếng hiu hắt bến sông Seine Có một lần anh đến nhớ chút tình bỏ quên.

Dịch lời sang tiếng Pháp bởi Bạch Yến:

On s’est rencontés un beau soir d’été Au coeur de Paris notre amour est né Depuis je te vois en rêve chaque nuit Et ne pense qu’à toi qui toujours me fuis.

Cet amour si beau si tendre et si doux Où l’on s’aime trop a s’en rendre fou Si tu pars un jour me laissant sans toi O ! Mon bel amour je ne te suivrais pas.

Paris et la Seine bercent mon âme meurtrie Qu’importe ma peine je veux que tu ris Que tombe la pluie que règne l’ennui Nos beaux souvenirs deviendront ma vie.

== HẾT BÀI ==

Đầu cơn mưa mùa hạ anh lạc bước chân xa
Paris dường như đã nghe tình len trong ta
Từ anh lặng lẽ tới cho nhung nhớ đầy vơi
Cho mộng tràn chăn gối hao gầy trái tim côi.

Một chút duyên để nhớ một chút tình để quên
Một thoáng thơ mộng vỡ nửa vời hạnh phúc ơi
Đừng trách nhau lầm lỡ dù tình ta lỡ lầm
Một phút ân tình vỡ tình buồn mãi trăm năm.

Từng mưa đêm mưa vụn vỡ anh xuống phố ngẩn ngơ
Paris tình muôn thuở nhớ thương anh vời vợi
Hàng cây sầu im tiếng hiu hắt bến sông Seine
Có một lần anh đến nhớ chút tình bỏ quên.

Dịch lời sang tiếng Pháp bởi Bạch Yến:

On s’est rencontés un beau soir d’été
Au coeur de Paris notre amour est né
Depuis je te vois en rêve chaque nuit
Et ne pense qu’à toi qui toujours me fuis.

Cet amour si beau si tendre et si doux
Où l’on s’aime trop a s’en rendre fou
Si tu pars un jour me laissant sans toi
O ! Mon bel amour je ne te suivrais pas.

Paris et la Seine bercent mon âme meurtrie
Qu’importe ma peine je veux que tu ris
Que tombe la pluie que règne l’ennui
Nos beaux souvenirs deviendront ma vie.

Đầu cơn mưa mùa [G] hạ anh lạc bước chân [C] xa
Paris dường như [D7] đã nghe tình len trong [G] ta [D7]
Từ anh lặng lẽ [G] tới cho nhung nhớ đầy [C] vơi
Cho mộng tràn chăn [D7] gối hao gầy trái tim [G] côi.

Một chút duyên để [C] nhớ một chút tình để [Bm] quên
Một [Em] thoáng thơ mộng [Am] vỡ nửa [D7] vời hạnh phúc [G] ơi
Đừng trách nhau [Cm] lầm lỡ dù [F] tình ta lỡ [Bb] lầm
Một phút ân tình [Am] vỡ tình [D7] buồn mãi trăm [G] năm.

Từng mưa đêm mưa vụn [G] vỡ anh xuống phố ngẩn [C] ngơ
Paris tình muôn [D7] thuở nhớ thương anh vời [G] vợi [D7]
Hàng cây sầu im [G] tiếng hiu hắt bến sông [C] Seine
Có một lần anh [D7] đến nhớ chút tình bỏ [G] quên.
--------------
Dịch lời sang tiếng Pháp bởi Bạch Yến:

On s’est [G] rencontés un beau soir [C] d’été
Au coeur de [D7] Paris notre amour est [G] né [D7]
Depuis je te [G] vois en rêve chaque [C] nuit
Et ne pense qu’à [D7] toi qui toujours me [G] fuis.

Cet amour si [C] beau si tendre et si [Bm] doux
Où [Em] l’on s’aime [Am] trop a [D7] s’en rendre [G] fou
Si tu pars un [Cm] jour me [F] laissant sans [Bb] toi
O ! Mon bel [Am] amour je [D7] ne te suivrais [G] pas.

Paris et la [G] Seine bercent mon âme [C] meurtrie
Qu’importe ma [D7] peine je veux que tu [G] ris [D7]
Que tombe la [G] pluie que règne [C] l’ennui
Nos beaux [D7] souvenirs deviendront ma [G] vie.