Chuyện Phim Buồn (Sad Movies – Quand Le Film Est Triste)

Trình chiếu

Điệu: Rhumba ||

Tham khảo tone theo ca sĩ:
  • Sue Thompson: D
  • Ngọc Lan: D
  • Kiều Nga: Db
  • Minh Xuân: C#
  • Boney M: B
  • Sylvie Vartan: D
  • Vy Vân (trước 75): E

Những khi lỡ coi phim buồn thường làm tôi khóc ngất ngây

1. Đành lấy có mỗi vé vậy vì biết chắc tối anh đi làm
Đèn đóm tắt hết khi phòng máy sắp chiếu khúc phim đầu
Và đúng tới lúc khúc phim tình thế quốc tế đang vui nhộn
Chợt trông thấy anh và cô bạn thân đang nói cười cùng bước vô.

2. Vì bóng tối quá dày chẳng ngó thấy nơi tôi ngồi
Bởi thế tới ghế trên còn trống chúng sát vai nhau ngồi.
Chúng ghé sát hôn tình tứ khiến tôi điên dại
Lòng bao tái tê và mắt chợt bỗng ướt nhoà từng giọt buồn xót xa.

[ĐK: ] 
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn để lòng tôi tái tê
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn để lòng giận ai gian dối.

3. Chán ngán bước về, buồn trĩu mỗi bước chân tê chồn
Vì thấy nước mắt hoen mặt phấn, má hỏi sao con buồn
Dối má tối nay rằng đã lỡ trót xem phim buồn
Và xem đúng ngay một phim thật đỗi buồn, làm lòng con xót xa.



English version


Saaad movies always make me cry

1. He said he had to work so I went to the show alone
They turned down the lights and turned the projector on
And just as the news of the world started to begin
I saw my darlin' and my best friend walk in.

2. Though I was sittin' there they didn't see
And so they sat right down in front of me
When he kissed her lips I almost died
And in the middle of the color cartoon I started to cry.

Chorus: Ohohoh saaad movies always make me cry
Ohohoh saaad movies always make me cry.

3. And so I got up and slowly walked on home
And mama saw the tears and said a what's wrong
And so to keep from telling her a lie
I just said saaad movies make me cry.

Chorus: Ohohoh saaad movies always make me cry
Ohohoh saaad movies always make me cry.

Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ooh, ooh, ooh, ooh
Saaad movies make me cry why why.



French version


Quand le film est triste, ça me fait pleu rer

1. Ce soir, j'ai du travail, il m'a dit "Sors sans moi".
Je m'en suis allée toute seule au ciné ma
Les actualités venaient de commen cer
Au bras de ma meilleure amie, il est arri vé

2. Ils sont passés tous les deux sans me voir
Puis devant moi ils sont venus s'as seoir
J'ai cru mourir, ils se sont embras sés
Et juste au beau milieu du dessin ani mé, moi j'ai pleu ré

Refrain : Oh oh oh oh Quand le film est triste, ça me fait pleu rer
Oh oh oh oh Quand le film est triste, ça me fait pleu rer

3. Je suis rentrée bien vite à la mai son
Mes parents, voyant mes larmes, m'ont posé des ques tions
J'ai été obligée de leur men tir
Pour leur dire Quand le film est triste, ça me fait pleu rer


[D] Những khi lỡ coi phim buồn [A] thường làm tôi khóc [D] ngất ngây

1. Đành [D] lấy có mỗi vé vậy vì biết chắc tối anh đi [A] làm
Đèn đóm tắt hết khi phòng máy sắp chiếu khúc phim [D] đầu
Và [D7] đúng tới lúc khúc phim tình thế quốc tế đang vui [G] nhộn
Chợt trông thấy [D] anh và cô bạn thân đang nói [A] cười cùng bước [D] vô.

2. Vì [D] bóng tối quá dày chẳng ngó thấy nơi tôi [A] ngồi
Bởi thế tới ghế trên còn trống chúng sát vai nhau [D] ngồi.
[D7] Chúng ghé sát hôn tình tứ khiến tôi điên [G] dại
Lòng bao tái [D] tê và mắt chợt bỗng ướt [A] nhoà từng giọt buồn xót [D] xa.

[ĐK: ] 
Người ơi sao [G] chiếu chi những phim u buồn để lòng tôi tái [D] tê
Người ơi sao [G] chiếu chi những phim u buồn để lòng giận ai gian [A] dối.

3. [D] Chán ngán bước về, buồn trĩu mỗi bước chân tê [A] chồn
Vì thấy nước mắt hoen mặt phấn, má hỏi sao con [D] buồn
[D7] Dối má tối nay rằng đã lỡ trót xem phim [G] buồn
Và xem đúng [D] ngay một phim thật đỗi [A] buồn, làm lòng con xót [D] xa.


----------------------
English version


[D] Sa-a-a-d movies [A] always make me [D] cry

1. [D] He said he had to work so I went to the show [A] alone
They turned down the lights and turned the projector [D] on
And [D7] just as the news of the world started to [G] begin
I saw my [D] darlin' and my best [A] friend walk [D] in.

2. Though [D] I was sittin' there they didn't [A] see
And so they sat right down in front of [D] me
[D7] When he kissed her lips I almost [G] died
And in the [D] middle of the color [A] cartoon I started to [D] cry.

Chorus: Oh-oh-oh [G] sa-a-a-d movies always make me [D] cry
Oh-oh-oh [G] sa-a-a-d movies always make me [D] cry.

3. And so I got up and slowly walked on [A] home
And mama saw the tears and said a what's [D] wrong
And [D7] so to keep from telling her a [G] lie
I just said [D] sa-a-a-d movies [A] make me [D] cry.

Chorus: Oh-oh-oh [G] sa-a-a-d movies always make me [D] cry
Oh-oh-oh [G] sa-a-a-d movies always make me [D] cry.

[D] Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ooh, ooh, ooh, [G] ooh
Sa-a-a-d [D] movies [A] make me [G] cry-[A] why-[D] why.


----------------------
French version


[D] Quand le film est [A] triste, ça me fait pleu-[D] rer

1. Ce [D] soir, j'ai du travail, il m'a dit "Sors sans [A] moi".
Je m'en suis allée toute seule au ciné-[D] ma
Les [D7] actualités venaient de commen-[G] cer
Au bras de [D] ma meilleure amie, il [A] est arri-[D] vé

2. Ils [D] sont passés tous les deux sans me [A] voir
Puis devant moi ils sont venus s'as-[D] seoir
J'ai [D7] cru mourir, ils se sont embras-[G] sés
Et juste au beau [D] milieu du dessin ani-[A] mé, moi j'ai pleu-[D] ré

Refrain : Oh oh oh [G] oh Quand le film est triste, ça me fait pleu- [D] rer
Oh oh oh [G] oh Quand le film est triste, ça me fait pleu-[A] rer

3. Je [D] suis rentrée bien vite à la mai-[A] son
Mes parents, voyant mes larmes, m'ont posé des ques-[D] tions
J'ai [D7] été obligée de leur men-[G] tir
Pour leur dire [D] Quand le film est [A] triste, ça me fait pleu-[D] rer