Version 1: Bằng Cường
Thật hạnh phúc, thật ý nghĩa khi thấy em cười Mỗi lúc bên người, yêu thương như gió và mây Từng lời nói nguyện yêu mãi yêu đến bất tận Thật đẹp biết bao dấu yêu mong làm sao.
Tình yêu đã đến, đánh thức con tim ngủ mê bao ngày Thật bối rối, mỗi khi em yêu hờn dỗi Và ngày em đến, xua tan màn đêm băng giá ưu phiền Cho tim anh thôi không lẻ loi.
Từng ngày anh vẫn luôn mong chờ em cuối con đường Nụ hôn bất ngờ trao nhau anh mắt mộng mơ Một vòng tay ấm đôi ta cùng nhau tới chân trời Thầm mong suốt đời bên em ngày hạnh phúc.
Version 2 lời Lee Phú quý, trình bày: Hàn Dung
Tình đôi ta tựa như hoa trong kính xa vời Tựa trăng ẩn hiện mờ ảo sông nước lửng lơ Rào trúc xanh, đàn buông lơi nung nấu tơ tình Là ai xướng ca nhớ nhung bận lòng phương xa
Mùa hạ năm ấy quyến luyến khi chàng đã xa quê nhà Lệ tuôn rơi, bơ vơ giữa con đường vắng Quẻ xăm trong miếu, thương thay phận duyên chia cách đôi bờ Ta dâng hương cúi xin Bồ Tát
Tình ta trao ai ai ai mặc sương gió tơi bời Mặc bao phúc họa mặc đời giông bão bủa vây Là ta đang say say say nhìn nơi cuối chân trời Chàng đang chốn nào, mình ta ngẩn ngơ trống vắng
Đây đây đây quẻ xăm nữa ta cầu Đổi thay chẳng được, là trời ngăn cách tình ta Hạ thu đông qua qua qua mà ta cố mong chờ Ngày đêm nhớ nhung bóng ai đi từ nơi xa
Korean version (Origin by Suki)
Sarang a saranga nae sa ranga Gajji mo shal apeun nae sarang a Gaseu ma gaseuma nae ga seuma Babogat eun mosnan nae gaseu ma
Geuliwo do bogosipdan mal mo thaeun Meolli seo balaman boji man Gateun se sang hamkke sumswineun geollodo Naegen gomaun sa lam
Saranghae nal nal nal apeuge haedo Nega is seo haluleul sal aga Han madi mal mal maldo moshaji man Nugubo da neol saranghanik ka
Dagaseo do kkeutnae daheul su eobseoseo Dwie seo sumjugyeo ulji man Geujeo meol li balaboneun geos maneulo Haengbogeul juneun sa lam
Saranghae nal nal nal apeuge haedo Nega iss eo haluleul sal aga Hanmadi mal mal maldo moshajiman Nugubo da neol salanghanik ka
Nal nal nal babola haedo Neohanam yeon apado gwaenchanh a Saranghae neol gajji mo shaedo Yeongwonhi neon nae jeonbuinik ka
Chinese version by Thôi Tử Cách (崔子格)
Fēng chuī shā dié liàn huā qiān gǔ jiā huà Sì shuǐ zhōng yuè qíng mí zhe jìng zhōng huā Zhú lí bā mù pí pá gǒn gqiáo yuè xià Shuí zài tán chàng sī niàn yuǎn fāng qiān guà
Nà nián zhòng xià nǐ bèi shàng xíng náng lí kāi jiā Gǔ dào páng wǒ yù yǔ lèi xiān xià Miào lǐ qiú qiān wǒ kū sù qīng méi děng zhú mǎ Qiú pú sà bǎo yòu wǒ liǎ
Bù tíng de cāi cāi cāi yòu bole yī guà Jí xiōng huò fú hái shì dān jīng shòu pà Duì nǐ de ài ài ài wàng duàn le tiān yá Zào huà nòng rén yuán fèn yīn cuò yáng chā
Fēng chuī shā dié liàn huā qiān gǔ jiā huà Sì shuǐ zhōng yuè qíng mí zhe jìng zhōng huā Zhú lí bā mù pí pá gǒng qiáo yuè xià Shuí zài tán chàng sī niàn yuǎn fāng qiān guà
Nà nián zhòng xià nǐ bèi shàng xíng náng lí kāi jiā Gǔ dào páng wǒ yù yǔ lèi xiān xià Tián lǐ zhuān gjià shōu huò le yī chá yòu yī chá Ér wǒ men hé shí fā yá
Bù tíng de cāi cāi cāi yòu bole yī guà Jí xiōng huò fú hái shì dān jīng shòu pà Duì nǐ de ài ài ài wàng duàn le tiā nyá Zào huà nòng rén yuán fèn yīn cuò yáng chā
Cāi cāi cāi yòu bole yī guà Shì shàng shàng qiān kě hái shì fàng bù xià Duì nǐ de ài ài ài guò jǐ gè dōng xià Rì yè sī niàn qí qiú bié zài biàn guà
== DẠO NHẠC ==
Version 1: Bằng Cường
Thật hạnh phúc, thật ý nghĩa khi thấy em cười Mỗi lúc bên người, yêu thương như gió và mây Từng lời nói nguyện yêu mãi yêu đến bất tận Thật đẹp biết bao dấu yêu mong làm sao.
Tình yêu đã đến, đánh thức con tim ngủ mê bao ngày Thật bối rối, mỗi khi em yêu hờn dỗi Và ngày em đến, xua tan màn đêm băng giá ưu phiền Cho tim anh thôi không lẻ loi.
Từng ngày anh vẫn luôn mong chờ em cuối con đường Nụ hôn bất ngờ trao nhau anh mắt mộng mơ Một vòng tay ấm đôi ta cùng nhau tới chân trời Thầm mong suốt đời bên em ngày hạnh phúc.
Version 2 lời Lee Phú quý, trình bày: Hàn Dung
Tình đôi ta tựa như hoa trong kính xa vời Tựa trăng ẩn hiện mờ ảo sông nước lửng lơ Rào trúc xanh, đàn buông lơi nung nấu tơ tình Là ai xướng ca nhớ nhung bận lòng phương xa
Mùa hạ năm ấy quyến luyến khi chàng đã xa quê nhà Lệ tuôn rơi, bơ vơ giữa con đường vắng Quẻ xăm trong miếu, thương thay phận duyên chia cách đôi bờ Ta dâng hương cúi xin Bồ Tát
Tình ta trao ai ai ai mặc sương gió tơi bời Mặc bao phúc họa mặc đời giông bão bủa vây Là ta đang say say say nhìn nơi cuối chân trời Chàng đang chốn nào, mình ta ngẩn ngơ trống vắng
Đây đây đây quẻ xăm nữa ta cầu Đổi thay chẳng được, là trời ngăn cách tình ta Hạ thu đông qua qua qua mà ta cố mong chờ Ngày đêm nhớ nhung bóng ai đi từ nơi xa
Korean version (Origin by Suki)
Sarang a saranga nae sa ranga Gajji mo shal apeun nae sarang a Gaseu ma gaseuma nae ga seuma Babogat eun mosnan nae gaseu ma
Geuliwo do bogosipdan mal mo thaeun Meolli seo balaman boji man Gateun se sang hamkke sumswineun geollodo Naegen gomaun sa lam
Saranghae nal nal nal apeuge haedo Nega is seo haluleul sal aga Han madi mal mal maldo moshaji man Nugubo da neol saranghanik ka
Dagaseo do kkeutnae daheul su eobseoseo Dwie seo sumjugyeo ulji man Geujeo meol li balaboneun geos maneulo Haengbogeul juneun sa lam
Saranghae nal nal nal apeuge haedo Nega iss eo haluleul sal aga Hanmadi mal mal maldo moshajiman Nugubo da neol salanghanik ka
Nal nal nal babola haedo Neohanam yeon apado gwaenchanh a Saranghae neol gajji mo shaedo Yeongwonhi neon nae jeonbuinik ka
Chinese version by Thôi Tử Cách (崔子格)
Fēng chuī shā dié liàn huā qiān gǔ jiā huà Sì shuǐ zhōng yuè qíng mí zhe jìng zhōng huā Zhú lí bā mù pí pá gǒn gqiáo yuè xià Shuí zài tán chàng sī niàn yuǎn fāng qiān guà
Nà nián zhòng xià nǐ bèi shàng xíng náng lí kāi jiā Gǔ dào páng wǒ yù yǔ lèi xiān xià Miào lǐ qiú qiān wǒ kū sù qīng méi děng zhú mǎ Qiú pú sà bǎo yòu wǒ liǎ
Bù tíng de cāi cāi cāi yòu bole yī guà Jí xiōng huò fú hái shì dān jīng shòu pà Duì nǐ de ài ài ài wàng duàn le tiān yá Zào huà nòng rén yuán fèn yīn cuò yáng chā
Fēng chuī shā dié liàn huā qiān gǔ jiā huà Sì shuǐ zhōng yuè qíng mí zhe jìng zhōng huā Zhú lí bā mù pí pá gǒng qiáo yuè xià Shuí zài tán chàng sī niàn yuǎn fāng qiān guà
Nà nián zhòng xià nǐ bèi shàng xíng náng lí kāi jiā Gǔ dào páng wǒ yù yǔ lèi xiān xià Tián lǐ zhuān gjià shōu huò le yī chá yòu yī chá Ér wǒ men hé shí fā yá
Bù tíng de cāi cāi cāi yòu bole yī guà Jí xiōng huò fú hái shì dān jīng shòu pà Duì nǐ de ài ài ài wàng duàn le tiā nyá Zào huà nòng rén yuán fèn yīn cuò yáng chā
Cāi cāi cāi yòu bole yī guà Shì shàng shàng qiān kě hái shì fàng bù xià Duì nǐ de ài ài ài guò jǐ gè dōng xià Rì yè sī niàn qí qiú bié zài biàn guà
== HẾT BÀI ==
Version 1: Bằng Cường
Thật hạnh phúc, thật ý nghĩa khi thấy em cười
Mỗi lúc bên người, yêu thương như gió và mây
Từng lời nói nguyện yêu mãi yêu đến bất tận
Thật đẹp biết bao dấu yêu mong làm sao.
Tình yêu đã đến, đánh thức con tim ngủ mê bao ngày
Thật bối rối, mỗi khi em yêu hờn dỗi
Và ngày em đến, xua tan màn đêm băng giá ưu phiền
Cho tim anh thôi không lẻ loi.
Từng ngày anh vẫn luôn mong chờ em cuối con đường
Nụ hôn bất ngờ trao nhau anh mắt mộng mơ
Một vòng tay ấm đôi ta cùng nhau tới chân trời
Thầm mong suốt đời bên em ngày hạnh phúc.
Version 2 lời Lee Phú quý, trình bày: Hàn Dung
Tình đôi ta tựa như hoa trong kính xa vời
Tựa trăng ẩn hiện mờ ảo sông nước lửng lơ
Rào trúc xanh, đàn buông lơi nung nấu tơ tình
Là ai xướng ca nhớ nhung bận lòng phương xa
Mùa hạ năm ấy quyến luyến khi chàng đã xa quê nhà
Lệ tuôn rơi, bơ vơ giữa con đường vắng
Quẻ xăm trong miếu, thương thay phận duyên chia cách đôi bờ
Ta dâng hương cúi xin Bồ Tát
Tình ta trao ai ai ai mặc sương gió tơi bời
Mặc bao phúc họa mặc đời giông bão bủa vây
Là ta đang say say say nhìn nơi cuối chân trời
Chàng đang chốn nào, mình ta ngẩn ngơ trống vắng
Đây đây đây quẻ xăm nữa ta cầu
Đổi thay chẳng được, là trời ngăn cách tình ta
Hạ thu đông qua qua qua mà ta cố mong chờ
Ngày đêm nhớ nhung bóng ai đi từ nơi xa
Korean version (Origin by Suki)
Sarang a saranga nae sa ranga
Gajji mo shal apeun nae sarang a
Gaseu ma gaseuma nae ga seuma
Babogat eun mosnan nae gaseu ma
Geuliwo do bogosipdan mal mo thaeun
Meolli seo balaman boji man
Gateun se sang hamkke sumswineun geollodo
Naegen gomaun sa lam
Saranghae nal nal nal apeuge haedo
Nega is seo haluleul sal aga
Han madi mal mal maldo moshaji man
Nugubo da neol saranghanik ka
Dagaseo do kkeutnae daheul su eobseoseo
Dwie seo sumjugyeo ulji man
Geujeo meol li balaboneun geos maneulo
Haengbogeul juneun sa lam
Saranghae nal nal nal apeuge haedo
Nega iss eo haluleul sal aga
Hanmadi mal mal maldo moshajiman
Nugubo da neol salanghanik ka
Nal nal nal babola haedo
Neohanam yeon apado gwaenchanh a
Saranghae neol gajji mo shaedo
Yeongwonhi neon nae jeonbuinik ka
Chinese version by Thôi Tử Cách (崔子格)
Fēng chuī shā dié liàn huā qiān gǔ jiā huà
Sì shuǐ zhōng yuè qíng mí zhe jìng zhōng huā
Zhú lí bā mù pí pá gǒn gqiáo yuè xià
Shuí zài tán chàng sī niàn yuǎn fāng qiān guà
Nà nián zhòng xià nǐ bèi shàng xíng náng lí kāi jiā
Gǔ dào páng wǒ yù yǔ lèi xiān xià
Miào lǐ qiú qiān wǒ kū sù qīng méi děng zhú mǎ
Qiú pú sà bǎo yòu wǒ liǎ
Bù tíng de cāi cāi cāi yòu bole yī guà
Jí xiōng huò fú hái shì dān jīng shòu pà
Duì nǐ de ài ài ài wàng duàn le tiān yá
Zào huà nòng rén yuán fèn yīn cuò yáng chā
Fēng chuī shā dié liàn huā qiān gǔ jiā huà
Sì shuǐ zhōng yuè qíng mí zhe jìng zhōng huā
Zhú lí bā mù pí pá gǒng qiáo yuè xià
Shuí zài tán chàng sī niàn yuǎn fāng qiān guà
Nà nián zhòng xià nǐ bèi shàng xíng náng lí kāi jiā
Gǔ dào páng wǒ yù yǔ lèi xiān xià
Tián lǐ zhuān gjià shōu huò le yī chá yòu yī chá
Ér wǒ men hé shí fā yá
Bù tíng de cāi cāi cāi yòu bole yī guà
Jí xiōng huò fú hái shì dān jīng shòu pà
Duì nǐ de ài ài ài wàng duàn le tiā nyá
Zào huà nòng rén yuán fèn yīn cuò yáng chā
Cāi cāi cāi yòu bole yī guà
Shì shàng shàng qiān kě hái shì fàng bù xià
Duì nǐ de ài ài ài guò jǐ gè dōng xià
Rì yè sī niàn qí qiú bié zài biàn guà
Intro: [Em][G][D][B7]-[Em][G][D][Em]
Thật hạnh [Em] phúc, thật ý nghĩa khi thấy [G] em cười
Mỗi lúc bên [D] người, yêu thương như gió và [B7] mây
Từng lời [Em] nói nguyện yêu mãi yêu đến [G] bất tận
Thật đẹp biết [D] bao dấu yêu mong làm [Em] sao.
Tình yêu đã [C] đến, đánh thức con tim ngủ [G] mê bao ngày
Thật bối [B7] rối, mỗi khi em yêu [Em] hờn dỗi
Và ngày em [C] đến, xua tan màn đêm băng [G] giá ưu phiền
[F#7] Cho tim anh thôi không lẻ [B7] loi.
Từng ngày anh [Em] vẫn luôn mong chờ em cuối [G] con đường
Nụ hôn bất [D] ngờ trao nhau anh mắt mộng [B7] mơ
Một vòng tay [Em] ấm đôi ta cùng nhau tới [G] chân trời
Thầm mong suốt [D] đời bên em ngày hạnh [Em] phúc.
------------------------
Version 2 lời Lee Phú quý, trình bày: Hàn Dung
Intro: [Em][G][D][B7]-[Em][G][D][Em]
Tình đôi [Em] ta tựa như hoa trong kính [G] xa vời
Tựa trăng ẩn [D] hiện mờ ảo sông nước lửng [B7] lơ
Rào trúc [Em] xanh, đàn buông lơi nung nấu [G] tơ tình
Là ai xướng [D] ca nhớ nhung bận lòng phương [Em] xa
Mùa hạ năm [C] ấy quyến luyến khi chàng đã [G] xa quê nhà
Lệ tuôn [B7] rơi, bơ vơ giữa [Em] con đường vắng
Quẻ xăm trong [C] miếu, thương thay phận duyên chia [G] cách đôi bờ
[F#7] Ta dâng hương cúi xin [B7] Bồ Tát
Tình ta trao [Em] ai ai ai mặc sương gió [G] tơi bời
Mặc bao phúc [D] họa mặc đời giông bão bủa [B7] vây
Là ta đang [Em] say say say nhìn nơi cuối [G] chân trời
Chàng đang chốn [D] nào, mình ta ngẩn ngơ trống [Em] vắng
[Em] Đây đây đây quẻ xăm nữa [G] ta cầu
Đổi thay chẳng [D] được, là trời ngăn cách tình [B7] ta
Hạ thu đông [Em] qua qua qua mà ta cố [G] mong chờ
Ngày đêm nhớ [D] nhung bóng ai đi từ nơi [Em] xa
------------------------
Korean version (Origin by Suki)
[Em][G][D][B7]-[Em][G][D][Em]
Sarang-[Em] a sarang-a nae sa-[G] rang-a
Gaj-ji mo-[D] shal apeun nae sarang-[B7] a
Gaseu-[Em] ma gaseum-a nae ga-[G] seum-a
Babogat-[D] eun mosnan nae gaseu-[Em] ma
Geuliwo-[C] do bogosipdan mal [G] mo tha-eun
Meolli-[B7] seo balaman boji-[Em] man
Gat-eun se-[C] sang hamkke sumswineun [G] geollodo
[F#7] Naegen gomaun sa-[B7] lam
Saranghae [Em] nal nal nal apeuge [G] haedo
Nega is-[D] seo haluleul sal-[B7] aga
Han madi [Em] mal mal maldo moshaji-[G] man
Nugubo-[D] da neol saranghanik-[Em] ka
[Em][G][D][B7]-[Em][G][D][Em]
Dagaseo-[C] do kkeutnae dah-eul su [G] eobs-eoseo
Dwie-[B7] seo sumjug-yeo ulji-[Em] man
Geujeo meol-[C] li balaboneun geos-[G] man-eulo
[F#7] Haengbog-eul juneun sa-[B7] lam
Saranghae [Em] nal nal nal apeuge [G] haedo
Nega iss-[D] eo haluleul sal-[B7] aga
Hanmadi [Em] mal mal maldo [G] moshajiman
Nugubo-[D] da neol salanghanik-[Em] ka
[Em] Nal nal nal babola-[G] haedo
Neohanam[D] yeon apado gwaenchanh-[B7] a
Saranghae [Em] neol gaj-ji mo-[G] shaedo
Yeong-wonhi [D] neon nae jeonbu-inik[Em] ka
-------------------
Chinese version by Thôi Tử Cách (崔子格)
[Em][G][D][B7]-[Em][G][D][Em]
Fēng chuī [Em] shā dié liàn huā qiān gǔ [G] jiā huà
Sì shuǐ zhōng [D] yuè qíng mí zhe jìng zhōng [B7] huā
Zhú lí [Em] bā mù pí pá gǒn gqiáo [G] yuè xià
Shuí zài tán [D] chàng sī niàn yuǎn fāng qiān [Em] guà
Nà nián zhòng [C] xià nǐ bèi shàng xíng náng [G] lí kāi jiā
Gǔ dào [B7] páng wǒ yù yǔ lèi [Em] xiān xià
Miào lǐ qiú [C] qiān wǒ kū sù qīng méi [G] děng zhú mǎ
[F#7] Qiú pú sà bǎo yòu wǒ [B7] liǎ
Bù tíng de [Em] cāi cāi cāi yòu bole [G] yī guà
Jí xiōng huò [D] fú hái shì dān jīng shòu [B7] pà
Duì nǐ de [Em] ài ài ài wàng duàn le [G] tiān yá
Zào huà nòng [D] rén yuán fèn yīn cuò yáng [Em] chā
[Em][G][D][B7]-[Em][G][D][Em]
Fēng chuī [Em] shā dié liàn huā qiān gǔ [G] jiā huà
Sì shuǐ zhōng [D] yuè qíng mí zhe jìng zhōng [B7] huā
Zhú lí [Em] bā mù pí pá gǒng qiáo [G] yuè xià
Shuí zài tán [D] chàng sī niàn yuǎn fāng qiān [Em] guà
Nà nián zhòng [C] xià nǐ bèi shàng xíng náng [G] lí kāi jiā
Gǔ dào [B7] páng wǒ yù yǔ lèi [Em] xiān xià
Tián lǐ zhuān [C] gjià shōu huò le yī chá [G] yòu yī chá
[F#7] Ér wǒ men hé shí fā [B7] yá
Bù tíng de [Em] cāi cāi cāi yòu bole [G] yī guà
Jí xiōng huò [D] fú hái shì dān jīng shòu [B7] pà
Duì nǐ de [Em] ài ài ài wàng duàn le [G] tiā nyá
Zào huà nòng [D] rén yuán fèn yīn cuò yáng [Em] chā
[Em] Cāi cāi cāi yòu bole [G] yī guà
Shì shàng shàng [D] qiān kě hái shì fàng bù [B7] xià
Duì nǐ de [Em] ài ài ài guò jǐ gè [G] dōng xià
Rì yè sī [D] niàn qí qiú bié zài biàn [Em] guà