Nhạt Nắng (Bờ Sông Tô Châu – Sou Zau Ho Bun – 蘇州河畔)

Trình chiếu

Đơn ca
Tham khảo tone theo ca sĩ:
  • Lan Anh: Bb
  • Đặng Lệ Quân: Bb
  • Đặng Lệ Quân: Bb

Hỡi anh! Có thấy hay không nắng rơi ngoài song? Hồn say đắm chìm theo tiếng sáo êm đềm giữa không gian. Lòng em vẫn yêu người, tình em vẫn chờ mong. Ngọn gió xôn xao rung động, làm xao xuyến cánh hoa thơm nồng.

Hỡi anh! Có biết hay không khúc ca mùa đông? Nụ hôn thắm còn đây với những ân tình phút bên nhau. Rừng thay lá trên ngàn, biệt ly giữa hồng hoang. Mộng ước xưa em trao rồi tìm đâu nữa cánh chim phương trời.

[ĐK: ] Cho em yêu lặng lẽ giữa lối đi thiên đàng. Cho đêm đen nồng ấm gối chăn mơ màng. Cho em yêu người mãi dẫu đã xa nhau rồi. Hẹn một ngày mình sẽ phôi pha vết thương lưu đày.

Hỡi anh! Có thấy hay không nét xuân tràn dâng? Cành lan trắng và bao khúc ca thanh bình giữa xuân sang. Thuyền ai giữa trăng vàng, còn mơ phút hợp tan. Lệ đã rơi trên cung đàn, tìm đâu nữa tiếng yêu vô vàn.

Phiên bản tiếng Quảng Đông (Cantonese) Do Đặng Lệ Quân (Teresa Teng) trình bày

远在东边的山丘正下雨 jyun zoi dung bin dik saan jau zing haa jyu 看西山这般天色清朗 歌满处 hon sai saan ze bun tin sik cing long go mun cyu 情是往日浓 愁是这阵深 cing si wong jat nung sau si ze zan sam 未知东山的我 期待雨中多失意 mei zi dung saan dik ngo kei doi jyu zung do sat ji

雨后东边的山色已渐朗 jyu hau dung bin dik saan sik ji zim long 这一刻见到西山飘雨 风肆意 ze jat hak gin dou sai saan piu jyu fung si ji 回望已恨迟 难像往日痴 wui mong ji han ci naan zoeng wong jat ci 尽管今天的你 含泪强忍乞宽恕 zeon gun gam tin dik nei ham leoi koeng jan hat fun syu

Chorus: 雨过了后方知当初不智 jyu gwo liu hau fong zi dong co bat zi 作了决定不必牵挂住 zok liu kyut ding bat bit hin gwaa zyu 你要接受今天身边一切 nei jiu zip sau gam tin san bin jat cit 我会向你祝福 一生都得意 ngo wui hoeng nei zuk fuk jat saang dou dak ji

远在东边的山丘正下雨 jyun zoi dung bin dik saan jau zing haa jyu 看西山这般天色清朗 歌满处 hon sai saan ze bun tin sik cing long go mun cyu 情是往日浓 愁是这阵深 cing si wong jat nung sau si ze zan sam 未知东山的我 期待雨中多失意 mei zi dung saan dik ngo kei doi jyu zung do sat ji

== DẠO NHẠC ==

Hỡi anh! Có thấy hay không nắng rơi ngoài song? Hồn say đắm chìm theo tiếng sáo êm đềm giữa không gian. Lòng em vẫn yêu người, tình em vẫn chờ mong. Ngọn gió xôn xao rung động, làm xao xuyến cánh hoa thơm nồng.

Hỡi anh! Có biết hay không khúc ca mùa đông? Nụ hôn thắm còn đây với những ân tình phút bên nhau. Rừng thay lá trên ngàn, biệt ly giữa hồng hoang. Mộng ước xưa em trao rồi tìm đâu nữa cánh chim phương trời.

[ĐK: ] Cho em yêu lặng lẽ giữa lối đi thiên đàng. Cho đêm đen nồng ấm gối chăn mơ màng. Cho em yêu người mãi dẫu đã xa nhau rồi. Hẹn một ngày mình sẽ phôi pha vết thương lưu đày.

Hỡi anh! Có thấy hay không nét xuân tràn dâng? Cành lan trắng và bao khúc ca thanh bình giữa xuân sang. Thuyền ai giữa trăng vàng, còn mơ phút hợp tan. Lệ đã rơi trên cung đàn, tìm đâu nữa tiếng yêu vô vàn.

Phiên bản tiếng Quảng Đông (Cantonese) Do Đặng Lệ Quân (Teresa Teng) trình bày

远在东边的山丘正下雨 jyun zoi dung bin dik saan jau zing haa jyu 看西山这般天色清朗 歌满处 hon sai saan ze bun tin sik cing long go mun cyu 情是往日浓 愁是这阵深 cing si wong jat nung sau si ze zan sam 未知东山的我 期待雨中多失意 mei zi dung saan dik ngo kei doi jyu zung do sat ji

雨后东边的山色已渐朗 jyu hau dung bin dik saan sik ji zim long 这一刻见到西山飘雨 风肆意 ze jat hak gin dou sai saan piu jyu fung si ji 回望已恨迟 难像往日痴 wui mong ji han ci naan zoeng wong jat ci 尽管今天的你 含泪强忍乞宽恕 zeon gun gam tin dik nei ham leoi koeng jan hat fun syu

Chorus: 雨过了后方知当初不智 jyu gwo liu hau fong zi dong co bat zi 作了决定不必牵挂住 zok liu kyut ding bat bit hin gwaa zyu 你要接受今天身边一切 nei jiu zip sau gam tin san bin jat cit 我会向你祝福 一生都得意 ngo wui hoeng nei zuk fuk jat saang dou dak ji

远在东边的山丘正下雨 jyun zoi dung bin dik saan jau zing haa jyu 看西山这般天色清朗 歌满处 hon sai saan ze bun tin sik cing long go mun cyu 情是往日浓 愁是这阵深 cing si wong jat nung sau si ze zan sam 未知东山的我 期待雨中多失意 mei zi dung saan dik ngo kei doi jyu zung do sat ji

== HẾT BÀI ==

1. Hỡi anh! Có thấy hay không nắng rơi ngoài song?
Hồn say đắm chìm theo tiếng sáo êm đềm giữa không gian.
Lòng em vẫn yêu người, tình em vẫn chờ mong.
Ngọn gió xôn xao rung động, làm xao xuyến cánh hoa thơm nồng.

2. Hỡi anh! Có biết hay không khúc ca mùa đông?
Nụ hôn thắm còn đây với những ân tình phút bên nhau.
Rừng thay lá trên ngàn, biệt ly giữa hồng hoang.
Mộng ước xưa em trao rồi tìm đâu nữa cánh chim phương trời.

[ĐK: ]  Cho em yêu lặng lẽ giữa lối đi thiên đàng.
Cho đêm đen nồng ấm gối chăn mơ màng.
Cho em yêu người mãi dẫu đã xa nhau rồi.
Hẹn một ngày mình sẽ phôi pha vết thương lưu đày.

3. Hỡi anh! Có thấy hay không nét xuân tràn dâng?
Cành lan trắng và bao khúc ca thanh bình giữa xuân sang.
Thuyền ai giữa trăng vàng, còn mơ phút hợp tan.
Lệ đã rơi trên cung đàn, tìm đâu nữa tiếng yêu vô vàn.



Phiên bản tiếng Quảng Đông (Cantonese)
Do Đặng Lệ Quân (Teresa Teng) trình bày


1. 远在东边的山丘正下雨
jyun zoi dung bin dik saan jau zing haa jyu
看西山这般天色清朗 歌满处
hon sai saan ze bun tin sik cing long go mun cyu
情是往日浓 愁是这阵深
cing si wong jat nung sau si ze zan sam
未知东山的我 期待雨中多失意
mei zi dung saan dik ngo kei doi jyu zung do sat ji

2. 雨后东边的山色已渐朗
jyu hau dung bin dik saan sik ji zim long
这一刻见到西山飘雨 风肆意
ze jat hak gin dou sai saan piu jyu fung si ji
回望已恨迟 难像往日痴
wui mong ji han ci naan zoeng wong jat ci
尽管今天的你 含泪强忍乞宽恕
zeon gun gam tin dik nei ham leoi koeng jan hat fun syu

Chorus: 雨过了后方知当初不智
jyu gwo liu hau fong zi dong co bat zi
作了决定不必牵挂住
zok liu kyut ding bat bit hin gwaa zyu
你要接受今天身边一切
nei jiu zip sau gam tin san bin jat cit
我会向你祝福 一生都得意
ngo wui hoeng nei zuk fuk jat saang dou dak ji

3. 远在东边的山丘正下雨
jyun zoi dung bin dik saan jau zing haa jyu
看西山这般天色清朗 歌满处
hon sai saan ze bun tin sik cing long go mun cyu
情是往日浓 愁是这阵深
cing si wong jat nung sau si ze zan sam
未知东山的我 期待雨中多失意
mei zi dung saan dik ngo kei doi jyu zung do sat ji

1. [C] Hỡi [Em] anh! Có thấy hay [Dm] không nắng [G7] rơi ngoài [C] song?
Hồn say [Em] đắm chìm [F] theo tiếng sáo êm [G7] đềm giữa không [C] gian.
[Dm] Lòng em [G7] vẫn yêu [C] người, [Dm] tình em [G7] vẫn chờ [C] mong.
[F] Ngọn gió xôn xao [C] rung động, làm xao [G7] xuyến cánh hoa thơm [C] nồng.

2. [C] Hỡi [Em] anh! Có biết hay [Dm] không khúc [G7] ca mùa [C] đông?
Nụ hôn [Em] thắm còn [F] đây với những ân [G7] tình phút bên [C] nhau.
[Dm] Rừng thay [G7] lá trên [C] ngàn, [Dm] biệt ly [G7] giữa hồng [C] hoang.
[F] Mộng ước xưa em [C] trao rồi tìm đâu [G7] nữa cánh chim phương [C] trời.

[ĐK: ]  Cho em yêu lặng [C7] lẽ giữa lối đi thiên [F] đàng. [Dm]
Cho đêm đen nồng [G7] ấm gối chăn mơ [C] màng.
Cho em yêu người [C7] mãi dẫu đã xa nhau [F] rồi.
Hẹn một [Dm] ngày mình sẽ phôi [G7] pha vết thương lưu [C] đày.

3. [C] Hỡi [Em] anh! Có thấy hay [Dm] không nét [G7] xuân tràn [C] dâng?
Cành lan [Em] trắng và [F] bao khúc ca thanh [G7] bình giữa xuân [C] sang.
[Dm] Thuyền ai [G7] giữa trăng [C] vàng, [Dm] còn mơ [G7] phút hợp [C] tan.
[F] Lệ đã rơi trên [C] cung đàn, tìm đâu [G7] nữa tiếng yêu vô [C] vàn.


------------------
Phiên bản tiếng Quảng Đông (Cantonese)
Do Đặng Lệ Quân (Teresa Teng) trình bày


1. 远在东边的山丘正下雨
[C] jyun [Em] zoi dung bin dik [Dm] saan jau [G7] zing haa [C] jyu
看西山这般天色清朗 歌满处
hon sai [Em] saan ze [F] bun tin sik cing [G7] long go mun [C] cyu
情是往日浓 愁是这阵深
[Dm] cing si [G7] wong jat [C] nung [Dm] sau si [G7] ze zan [C] sam
未知东山的我 期待雨中多失意
[F] mei zi dung saan [C] dik ngo kei doi [G7] jyu zung do sat [C] ji

2. 雨后东边的山色已渐朗
[C] jyu [Em] hau dung bin dik [Dm] saan sik [G7] ji zim [C] long
这一刻见到西山飘雨 风肆意
ze jat [Em] hak gin [F] dou sai saan piu [G7] jyu fung si [C] ji
回望已恨迟 难像往日痴
[Dm] wui mong [G7] ji han [C] ci [Dm] naan zoeng [G7] wong jat [C] ci
尽管今天的你 含泪强忍乞宽恕
[F] zeon gun gam tin [C] dik nei ham leoi [G7] koeng jan hat fun [C] syu

Chorus: 雨过了后方知当初不智
jyu gwo liu hau [C7] fong zi dong co bat [F] zi [Dm]
作了决定不必牵挂住
zok liu kyut ding [G7] bat bit hin gwaa [C] zyu
你要接受今天身边一切
nei jiu zip sau [C7] gam tin san bin jat [F] cit
我会向你祝福 一生都得意
ngo wui [Dm] hoeng nei zuk [G7] fuk jat saang dou dak [C] ji

3. 远在东边的山丘正下雨
[C] jyun [Em] zoi dung bin dik [Dm] saan jau [G7] zing haa [C] jyu
看西山这般天色清朗 歌满处
hon sai [Em] saan ze [F] bun tin sik cing [G7] long go mun [C] cyu
情是往日浓 愁是这阵深
[Dm] cing si [G7] wong jat [C] nung [Dm] sau si [G7] ze zan [C] sam
未知东山的我 期待雨中多失意
[F] mei zi dung saan [C] dik ngo kei doi [G7] jyu zung do sat [C] ji