Thân Lá Vàng

Trình chiếu

Đơn ca
Tham khảo tone theo ca sĩ:
  • Hương Lan: Bm

Thân như ngọn lá vàng Bên bờ ranh cõi chết Tử thần đang đứng đợi Sao chưa có hành trang?

Hãy tự mình thắp đuốc Bậc trí sớm tinh cần Trong sạch ly uế nhiễm Vào Thánh địa nhiệm mầu

Thân như ngọn lá vàng Bên bờ ranh cõi chết Tử thần đang đứng đợi Sao chưa có hành trang?

Hãy biến thành hòn đảo Nương tựa nơi chính mình. Tinh cần luôn thanh tịnh Không trở lại tử sinh

23 Like a withered leaf are you now Death’s messengers await you You stand at the parting gates Yet you have made no provision for your journey!

236. Light the torch for yourself Strive hard and become wise! Rid of impurities and cleansed of stain You shall enter the pure Abodes

237. Even now the end draws near o the presence of death you've fared Along the path's no place for rest and waybread you have none

238. Make an island of yourself Strive hard and become wise! Rid of impurities and cleansed of stain You shall not come again to birth and decay

== DẠO NHẠC ==

Thân như ngọn lá vàng Bên bờ ranh cõi chết Tử thần đang đứng đợi Sao chưa có hành trang?

Hãy tự mình thắp đuốc Bậc trí sớm tinh cần Trong sạch ly uế nhiễm Vào Thánh địa nhiệm mầu

Thân như ngọn lá vàng Bên bờ ranh cõi chết Tử thần đang đứng đợi Sao chưa có hành trang?

Hãy biến thành hòn đảo Nương tựa nơi chính mình. Tinh cần luôn thanh tịnh Không trở lại tử sinh

23 Like a withered leaf are you now Death’s messengers await you You stand at the parting gates Yet you have made no provision for your journey!

236. Light the torch for yourself Strive hard and become wise! Rid of impurities and cleansed of stain You shall enter the pure Abodes

237. Even now the end draws near o the presence of death you've fared Along the path's no place for rest and waybread you have none

238. Make an island of yourself Strive hard and become wise! Rid of impurities and cleansed of stain You shall not come again to birth and decay

== HẾT BÀI ==

Thân như ngọn lá vàng
Bên bờ ranh cõi chết
Tử thần đang đứng đợi
Sao chưa có hành trang?

Hãy tự mình thắp đuốc
Bậc trí sớm tinh cần
Trong sạch ly uế nhiễm
Vào Thánh địa nhiệm mầu

Thân như ngọn lá vàng
Bên bờ ranh cõi chết
Tử thần đang đứng đợi
Sao chưa có hành trang?

Hãy biến thành hòn đảo
Nương tựa nơi chính mình.
Tinh cần luôn thanh tịnh
Không trở lại tử sinh

235. Like a withered leaf are you now
Death’s messengers await you
You stand at the parting gates
Yet you have made
no provision for your journey!

236. Light the torch for yourself
Strive hard and become wise!
Rid of impurities and cleansed of stain
You shall enter the pure Abodes

237. Even now the end draws near
o the presence of death you've fared
Along the path's no place for rest
and waybread you have none

238. Make an island of yourself
Strive hard and become wise!
Rid of impurities and cleansed of stain
You shall not come again to birth and decay

Thân như ngọn lá [Am] vàng
Bên bờ ranh cõi [C] chết
[G] Tử thần đang đứng [Em] đợi
Sao chưa có hành [Am] trang?

[G] Hãy tự mình thắp [F] đuốc
[G] Bậc trí sớm tinh [C] cần
[Dm] Trong sạch ly uế [G] nhiễm
[E7] Vào Thánh địa nhiệm [Am] mầu [E7] [Am]

Thân như ngọn lá [Am] vàng
Bên bờ ranh cõi [C] chết
[G] Tử thần đang đứng [Em] đợi
Sao chưa có hành [Am] trang?

[G] Hãy biến thành hòn [F] đảo
[G] Nương tựa nơi chính [C] mình.
[Dm] Tinh cần luôn thanh [G] tịnh
[E7] Không trở lại tử [Am] sinh [E7] [Am]

235. [C] Like a withered leaf are you now
[Am] Death’s messengers await you
[Dm] You stand at the parting gates
[Em] Yet you have made
[Am] no provision for your journey!

236. [C] Light the torch for yourself
[Am] Strive hard and become wise!
[G] Rid of impurities and [Em] cleansed of stain
[Am] You shall enter the [Em] pure Abodes [Am]

237. Even now the end draws near
o the presence of death you've fared
Along the path's no place for rest
and waybread you have none

238. Make an island of yourself
Strive hard and become wise!
Rid of impurities and cleansed of stain
You shall not come again to birth and decay