Version 1:
Trời lạnh giá bước chân buồn bã,
Đưa hồn em tới nơi xa vời
Đoàn xe tang tiễn đưa em về vùng trời xa xôi.
Một ngày nào có mắt em rực rỡ,
Môi hồng tươi tóc xanh mây trời
Nụ hôn xưa ngất ngây tuyệt vời ngập ngừng xôn xao.
Thầm lặng bước tim hồi nhớ
Vang lời kinh chứa chan u buồn
Hàng cây khô hắt hiu bên đường lặng nhìn bơ vơ.
Và còn gì nữa mắt em vội khép
Thế thôi còn đâu tóc em phai màu
Nụ hôn xưa lấp sâu trong mơ chìm vào hư vô.
Rồi ngày còn đó, bóng em đã khuất
Bóng đêm còn đây cớ sao u sầu
Mộng về em chốn cao thiên đàng, ngàn đời chia xa.
Version 2: Ngọc Lan trình bày
Người tình hỡi
Nếu trên đường phố
Có anh từng khuya
Đón đưa em về
Giọt mưa rơi
Sẽ không não nề
Mình càng đam mê
Người tình hỡi
Những đêm lặng lẽ
Dưới trăng vàng khuya
Có đôi môi kề
Nghìn trăng sao
Với anh vui đùa
Kể chuyện tình anh nghe
If you missed the train I'm on
You will know that I am gone
You can hear the whistle blow a hundred miles
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles
You can hear the whistle blow a hundred miles
Lord, I'm one, Lord, I'm two,
Lord, I'm three, Lord, I'm four
Lord, I'm five hundred miles away from home
Away from home, away from home,
Away from home, away from home
Lord, I'm five hundred miles away from home
Not a shirt on my back
Not a penny to my name
Lord, I can't go back home this ole way
This ole way, this ole way,
This ole way, this ole way,
Lord, I can't go back home this this ole way
If you missed the train I'm on
You will know that I am gone
You can hear the whistle blow a hundred miles
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles,
You can hear the whistle blow a hundred miles
J´ai pen sé qu´il valait mi eux
Nous quit ter sans un adieu
Je n´aurais pas eu le cœur de te re voir
Mais j´en tends siffler le train
Mais j´en tends siffler le train
Que c´est triste un train qui siffle dans le soir
Je pou vais t´imagi ner
Toute seu le, abandonnée
Sur le quai, dans la cohu e des "au re voir"
Et j´en tends siffler le train
Et j´en tends siffler le train
Que c´est triste un train qui siffle dans le soir
J´ai fai lli courir vers toi
j´ai fail li crier vers toi
C´est à peine si j´ai pu me rete nir!
Que c´est loin où tu t´en vas
Que c´est loin où tu t´en vas
Aurastu jamais le temps de reve nir?
J´ai pen sé qu´il valait mi eux
Nous quit ter sans un adieu,
Mais je sens que mainte nant tout est fi ni!
Et j´en tends siffler ce train
Et j´en tends siffler ce train
J´entendrai siffler ce train toute ma vie
* J´enten drai siffler ce train toute ma vie
Trời lạnh [G] giá bước chân buồn [Em] bã,
Đưa hồn [Am] em tới nơi xa [C] vời
Đoàn xe [Am] tang tiễn đưa em [D] về vùng trời xa [G] xôi.
Một ngày nào [G] có mắt em rực [Em] rỡ,
Môi hồng [Am] tươi tóc xanh mây [C] trời
Nụ hôn [Am] xưa ngất ngây tuyệt [D] vời ngập ngừng xôn [G] xao.
Thầm lặng [G] bước tim hồi [Em] nhớ
Vang lời [Am] kinh chứa chan u [C] buồn
Hàng cây [Am] khô hắt hiu bên [D] đường lặng nhìn bơ [G] vơ.
Và còn gì [G] nữa mắt em vội [Em] khép
Thế thôi còn [Am] đâu tóc em phai [C] màu
Nụ hôn [Am] xưa lấp sâu trong [D] mơ chìm vào hư [G] vô.
Rồi ngày còn [G] đó, bóng em đã [Em] khuất
Bóng đêm còn [Am] đây cớ sao u [C] sầu
Mộng về [Am] em chốn cao thiên [D] đàng, ngàn đời chia [G] xa.
----------------------
Version 2: Ngọc Lan trình bày
Người tình [G] hỡi
Nếu trên đường [Em] phố
Có anh từng [Am] khuya
Đón đưa em [C] về
Giọt mưa [Am] rơi
Sẽ không não [D] nề
Mình càng đam [G] mê
Người tình [G] hỡi
Những đêm lặng [Em] lẽ
Dưới trăng vàng [Am] khuya
Có đôi môi [C] kề
Nghìn trăng [Am] sao
Với anh vui [D] đùa
Kể chuyện tình anh [G] nghe
----------------------
If you [G] missed the train I'm [Em] on
You will [Am] know that I am [C] gone
You can [Am] hear the whistle [D] blow a hundred [G] miles
A hundred [G] miles, a hundred [Em] miles,
A hundred [Am] miles, a hundred [C] miles
You can [Am] hear the whistle [D] blow a hundred [G] miles
Lord, I'm [G] one, Lord, I'm [Em] two,
Lord, I'm [Am] three, Lord, I'm [C] four
Lord, I'm [Am] five hundred [D] miles away from [G] home
Away from [G] home, away from [Em] home,
Away from [Am] home, away from [C] home
Lord, I'm [Am] five hundred [D] miles away from [G] home
Not a [G] shirt on my [Em] back
Not a [Am] penny to my [C] name
Lord, I [Am] can't go back [D] home this ole [G] way
This ole [G] way, this ole [Em] way,
This ole [Am] way, this ole [C] way,
Lord, I [Am] can't go back [D] home this this ole [G] way
If you [G] missed the train I'm [Em] on
You will [Am] know that I am [C] gone
You can [Am] hear the whistle [D] blow a hundred [G] miles
A hundred [G] miles, a hundred [Em] miles,
A hundred [Am] miles, a hundred [C] miles,
You can [Am] hear the whistle [D] blow a hundred [G] miles
----------------------
J´ai pen-[G] sé qu´il valait mi-[Em] eux
Nous quit-[Am] ter sans un adieu
Je n´aurais pas eu le [D] cœur de te re-[G] voir
Mais j´en-[G] tends siffler le [Em] train
Mais j´en-[Am] tends siffler le train
Que c´est triste un train qui [D7] siffle dans le [G] soir
Je pou-[G] vais t´imagi-[Em] ner
Toute seu-[Am] le, abandonnée
Sur le quai, dans la cohu-[D7] e des "au re-[G] voir"
Et j´en-[G] tends siffler le [Em] train
Et j´en-[Am] tends siffler le train
Que c´est triste un train qui [D7] siffle dans le [G] soir
J´ai fai-[G] lli courir vers [Em] toi
j´ai fail-[Am] li crier vers toi
C´est à peine si j´ai [D7] pu me rete-[G] nir!
Que c´est [G] loin où tu t´en [Em] vas
Que c´est [Am] loin où tu t´en vas
Auras-tu jamais le [D7] temps de reve-[G] nir?
J´ai pen-[G] sé qu´il valait mi-[Em] eux
Nous quit-[Am] ter sans un adieu,
Mais je sens que mainte-[D7] nant tout est fi-[G] ni!
Et j´en-[G] tends siffler ce [Em] train
Et j´en-[Am] tends siffler ce train
J´entendrai siffler ce [D7] train toute ma [G] vie
* J´enten-[Am] drai siffler ce [D7] train toute ma [G] vie