Tình Ca (Song Of Love)

(Có Ai Hiểu Lòng Lãng Tử - Shuí Míng Làng Zǐ Xīn - 誰明浪子心)

Trình chiếu

Đơn ca

Điệu: Blues || Đơn ca:

Tham khảo tone theo ca sĩ:
  • Vương Kiệt (Cantonee version): Dm
  • Lynda Trang Đài: Em
  • Trung Hành: Gm
  • Vương Kiệt (Mandarin version): Dm

Phiên bản 1: Linda Trang Đài trình bài

Những cơn đau lắng dịu trong lòng nhớ Nơi phương xa biết chăng em vẫn chờ Nhớ anh một bản tình ca thần tiên Lần gặp gỡ bên nhau trọn trau giấc mơ tình nồng cháy

Hỡi anh yêu nhớ rằng cơn tình ái Đã cho nhau ngất ngây bao tháng ngày Nhớ anh nụ hôn đầu tiên nồng say Mình vẫn đến bên nhau dài lâu đắm say giờ đâu còn nữa

[ĐK: ] Cô đơn đang vây kín tiếng yêu xưa giấc mộng người tình hỡi Trong tim em chỉ có bóng đêm lẻ loi dài Còn đâu tình yêu ngày xưa mình đã trao Tình ta tan thành khói thành sương Em về đâu khi anh đã xa thật xa tình tựa khói mây

Bao đau thương vây kín rã rời lòng em đớn đau tình em Anh yêu hỡi biết chăng có em còn ngồi nơi đây đợi anh ngàn năm Bao đau thương vậy kín rã rời lòng em đớn đau tình em Anh yêu hỡi biết chăng có em còn ngồi nơi đây đợi anh ngàn năm, anh hỡi

English Version performed by Linda Trang Đài

Here’s a song for your lonely heart Here’s a song for your lonely mind I know you mean a lot to me But I really gotta go to night oh to night

Don’t you feel your life’s incom plete You know I would never lie to you You really mean a lot to me But I really gotta go to night oh oh oh oh

Chorus: Doesn’t matter what I just said to you oh oh Doesn’t matter what I just did to you Just save your love for someone new You know someday will come soon You will find out that my love I wasn’t mean for you

Our love has gone so far away till we both can’t reach All the peaces solves our love will never be toghether now Our love has gone so far away till we both can reach All the peaces solves our love will never be toghether now, my love

Phiên bản 2: Thật không em? Trần Tâm trình bày

Trái tim anh tháng ngày yêu mình em Nhưng em luôn lẳng lơ như không biết gì Xót xa đêm mưa tình đau còn đây Đợi chờ bước chân em về xua bóng đêm thắp lên tình yêu

Dẫu cơn dông bão tình xô đời ta Con tim anh vẫn yêu, yêu không hối hận Biết em vô tâm làm đau lòng anh Mà trong trái tim anh giờ đang trót yêu vì sao tình hỡi

[ĐK: ] Trong cơn mơ anh thấy bóng em trở về cùng ai Bàng hoàng tỉnh sau giấc mơ mang đến cho mình Thầm mong chuyện kia tựa là giấc mơ Nhẹ trôi xa vào cõi mộng hão huyền Xin bình yên về đây vùi chôn niềm đau rồi ta có nhau.

Bao năm qua anh vẫn yêu em dù trái đắng trao về ta Nhưng trong tim vẫn không quên bóng hình được in sâu theo bao ngày tháng Yêu em không toan tính dối gian mà chẳng nghĩ suy làm chi Nay em quay bước đi như giấc mộng thật không em chia tay lặng lẽ.

Cantonese version (Phiên bản tiếng Quảng Đông)

可以笑的话不会哭 ho ji siu dik waa bat kui huk 可找到知己哪会孤独 ho zaau dou zi gei naa kui gu duk 偏偏我永没有遇上 pin pin ngo wing mut jau jyu soeng 问我一双足印的风霜怎可结束 man ngo jat soeng zeoi jan dik fung soeng zam ho git cuk

可以爱的话不退缩 ho ji oi dik waa bat teoi suk 可相知的心哪怕追逐 ho soeng zi dik sam naa paa zeoi zuk 可惜每次遇上热爱 ho sik mui ci jyu soeng jit oi 没法使我感觉我终于遇上幸福 mut faat si ngo gam gaau ngo zung wu jyu soeng hang fuk

Chorus: 你说爱我等于要把我补促 nei seoi oi ngo dang wu jiu baa ngo bou cuk 实在没法担起这一种爱 sat zoi mut faat daam hei ze jat cung oi 在这夜我又再度漂泊 zoi ze je ngo jau zoi dok piu paak 你的痴情请勿继续 nei dik ci cing cing mat gai zuk 请你收起一切相信这晚是结局 cing nei sau hei jat cit soeng seon ze maan si git guk

听说太理想的恋爱总不可接触 jan seoi taai lei soeng dik lyun oi zung bat ho zip zuk 我却哪管千山走遍亦要设法去捕促 ngo koek naa gun cin saan zau bin jik jiu cit faat heoi bou cuk 听说太理想的一切总不可接触 jan seoi taai lei soeng dik jat cit zung bat ho zip zuk 我再置身寂寞路途 在哪里会有幸福,幸福 ngo zoi zi san zik mok lou tou zoi naa lei kui jau hang fuk, hang fuk

家与国的梦不结束 gaa jyu gwok dik mung bat git cuk 偏偏一颗心抗拒屈服 pin pin jat fo sam kong keoi wat fuk 必需要确实领略到 bit seoi jiu kok sat leng loek dou 就算一生一世也甘心没有局促 zau syun jat saang jat sai jaa gam sam mut jau guk cuk

Chorus: 你说爱我等于要把我补促 nei seoi oi ngo dang wu jiu baa ngo bou cuk 实在没法担起这一种爱 sat zoi mut faat daam hei ze jat cung oi 在这夜我又再度漂泊 zoi ze je ngo jau zoi dok piu paak 你的痴情请勿继续 nei dik ci cing cing mat gai zuk 请你收起一切相信这晚是结局 cing nei sau hei jat cit soeng seon ze maan si git guk

听说太理想的恋爱总不可接触 jan seoi taai lei soeng dik lyun oi zung bat ho zip zuk 我却哪管千山走遍亦要设法去捕促 ngo koek naa gun cin saan zau bin jik jiu cit faat heoi bou cuk 听说太理想的一切总不可接触 jan seoi taai lei soeng dik jat cit zung bat ho zip zuk 我再置身寂寞路途 在哪里会有幸福,幸福 ngo zoi zi san zik mok lou tou zoi naa lei kui jau hang fuk, hang fuk

Mandarin version (Phiên bản tiếng Phổ Thông)

没有人能够告诉我 Méi yǒu rén néng gòu gào sù wǒ, 没有人能够体谅我 méi yǒu rén néng gòu tǐ liàng wǒ 那爱情到底是什么 Nà ài qíng dào dǐ shì shén me, 让我一片模糊在心头 在我心头 ràng wǒ yī piàn mó hú zài xīn tóu, zài wǒ xīn tóu.

多少年以后有人说 Duō shào nián yǐ hòu yǒu rén shuō, 爱情这东西不会长久 ài qíng zhè dōng xī bù huì cháng jiǔ 也许它确实很美丽 Yě xǔ tā què shí hěn měi lì, 也许过了今夜不再有 哦. yě xǔ guò le jīn yè bù zài yǒu wow oh...

Chorus: 过了今夜我将不再有哦 Guò le jīn yè wǒ jiāng bù zài yǒu wow oh 也许今生注定不能够有 Yě xǔ jīn shēng zhù dìng bù néng gòu yǒu 眼看那爱情如此飘过 只有含泪让它走 Yǎn kàn nà ài qíng rú cǐ piāo guò, zhǐ yǒu hán lèi ràng tā zǒu 她的背影已经慢慢消失在风中 Tā de bèi yǐng yǐ jīng màn man xiāo shī zài fēng zhōng.

只好每天守在风中 任那风儿吹 Zhǐ hǎo měi tiān shǒu zài fēng zhōng, rèn nà fēng er chuī 风儿能够让我想起 过去和你的感觉 Fēng er néng gòu ràng wǒ xiǎng qǐ, guò qù hé nǐ de gǎn jué 只好每天守在风中 任那风儿吹 Zhǐ hǎo měi tiān shǒu zài fēng zhōng, rèn nà fēng er chuī 风儿能够让我想起 过去和你的感觉 感觉 Fēng er néng gòu ràng wǒ xiǎng qǐ, guò qù hé nǐ de gǎn jué, gǎn jué.

== DẠO NHẠC ==

Phiên bản 1: Linda Trang Đài trình bài

Những cơn đau lắng dịu trong lòng nhớ Nơi phương xa biết chăng em vẫn chờ Nhớ anh một bản tình ca thần tiên Lần gặp gỡ bên nhau trọn trau giấc mơ tình nồng cháy

Hỡi anh yêu nhớ rằng cơn tình ái Đã cho nhau ngất ngây bao tháng ngày Nhớ anh nụ hôn đầu tiên nồng say Mình vẫn đến bên nhau dài lâu đắm say giờ đâu còn nữa

[ĐK: ] Cô đơn đang vây kín tiếng yêu xưa giấc mộng người tình hỡi Trong tim em chỉ có bóng đêm lẻ loi dài Còn đâu tình yêu ngày xưa mình đã trao Tình ta tan thành khói thành sương Em về đâu khi anh đã xa thật xa tình tựa khói mây

Bao đau thương vây kín rã rời lòng em đớn đau tình em Anh yêu hỡi biết chăng có em còn ngồi nơi đây đợi anh ngàn năm Bao đau thương vậy kín rã rời lòng em đớn đau tình em Anh yêu hỡi biết chăng có em còn ngồi nơi đây đợi anh ngàn năm, anh hỡi

English Version performed by Linda Trang Đài

Here’s a song for your lonely heart Here’s a song for your lonely mind I know you mean a lot to me But I really gotta go to night oh to night

Don’t you feel your life’s incom plete You know I would never lie to you You really mean a lot to me But I really gotta go to night oh oh oh oh

Chorus: Doesn’t matter what I just said to you oh oh Doesn’t matter what I just did to you Just save your love for someone new You know someday will come soon You will find out that my love I wasn’t mean for you

Our love has gone so far away till we both can’t reach All the peaces solves our love will never be toghether now Our love has gone so far away till we both can reach All the peaces solves our love will never be toghether now, my love

Phiên bản 2: Thật không em? Trần Tâm trình bày

Trái tim anh tháng ngày yêu mình em Nhưng em luôn lẳng lơ như không biết gì Xót xa đêm mưa tình đau còn đây Đợi chờ bước chân em về xua bóng đêm thắp lên tình yêu

Dẫu cơn dông bão tình xô đời ta Con tim anh vẫn yêu, yêu không hối hận Biết em vô tâm làm đau lòng anh Mà trong trái tim anh giờ đang trót yêu vì sao tình hỡi

[ĐK: ] Trong cơn mơ anh thấy bóng em trở về cùng ai Bàng hoàng tỉnh sau giấc mơ mang đến cho mình Thầm mong chuyện kia tựa là giấc mơ Nhẹ trôi xa vào cõi mộng hão huyền Xin bình yên về đây vùi chôn niềm đau rồi ta có nhau.

Bao năm qua anh vẫn yêu em dù trái đắng trao về ta Nhưng trong tim vẫn không quên bóng hình được in sâu theo bao ngày tháng Yêu em không toan tính dối gian mà chẳng nghĩ suy làm chi Nay em quay bước đi như giấc mộng thật không em chia tay lặng lẽ.

Cantonese version (Phiên bản tiếng Quảng Đông)

可以笑的话不会哭 ho ji siu dik waa bat kui huk 可找到知己哪会孤独 ho zaau dou zi gei naa kui gu duk 偏偏我永没有遇上 pin pin ngo wing mut jau jyu soeng 问我一双足印的风霜怎可结束 man ngo jat soeng zeoi jan dik fung soeng zam ho git cuk

可以爱的话不退缩 ho ji oi dik waa bat teoi suk 可相知的心哪怕追逐 ho soeng zi dik sam naa paa zeoi zuk 可惜每次遇上热爱 ho sik mui ci jyu soeng jit oi 没法使我感觉我终于遇上幸福 mut faat si ngo gam gaau ngo zung wu jyu soeng hang fuk

Chorus: 你说爱我等于要把我补促 nei seoi oi ngo dang wu jiu baa ngo bou cuk 实在没法担起这一种爱 sat zoi mut faat daam hei ze jat cung oi 在这夜我又再度漂泊 zoi ze je ngo jau zoi dok piu paak 你的痴情请勿继续 nei dik ci cing cing mat gai zuk 请你收起一切相信这晚是结局 cing nei sau hei jat cit soeng seon ze maan si git guk

听说太理想的恋爱总不可接触 jan seoi taai lei soeng dik lyun oi zung bat ho zip zuk 我却哪管千山走遍亦要设法去捕促 ngo koek naa gun cin saan zau bin jik jiu cit faat heoi bou cuk 听说太理想的一切总不可接触 jan seoi taai lei soeng dik jat cit zung bat ho zip zuk 我再置身寂寞路途 在哪里会有幸福,幸福 ngo zoi zi san zik mok lou tou zoi naa lei kui jau hang fuk, hang fuk

家与国的梦不结束 gaa jyu gwok dik mung bat git cuk 偏偏一颗心抗拒屈服 pin pin jat fo sam kong keoi wat fuk 必需要确实领略到 bit seoi jiu kok sat leng loek dou 就算一生一世也甘心没有局促 zau syun jat saang jat sai jaa gam sam mut jau guk cuk

Chorus: 你说爱我等于要把我补促 nei seoi oi ngo dang wu jiu baa ngo bou cuk 实在没法担起这一种爱 sat zoi mut faat daam hei ze jat cung oi 在这夜我又再度漂泊 zoi ze je ngo jau zoi dok piu paak 你的痴情请勿继续 nei dik ci cing cing mat gai zuk 请你收起一切相信这晚是结局 cing nei sau hei jat cit soeng seon ze maan si git guk

听说太理想的恋爱总不可接触 jan seoi taai lei soeng dik lyun oi zung bat ho zip zuk 我却哪管千山走遍亦要设法去捕促 ngo koek naa gun cin saan zau bin jik jiu cit faat heoi bou cuk 听说太理想的一切总不可接触 jan seoi taai lei soeng dik jat cit zung bat ho zip zuk 我再置身寂寞路途 在哪里会有幸福,幸福 ngo zoi zi san zik mok lou tou zoi naa lei kui jau hang fuk, hang fuk

Mandarin version (Phiên bản tiếng Phổ Thông)

没有人能够告诉我 Méi yǒu rén néng gòu gào sù wǒ, 没有人能够体谅我 méi yǒu rén néng gòu tǐ liàng wǒ 那爱情到底是什么 Nà ài qíng dào dǐ shì shén me, 让我一片模糊在心头 在我心头 ràng wǒ yī piàn mó hú zài xīn tóu, zài wǒ xīn tóu.

多少年以后有人说 Duō shào nián yǐ hòu yǒu rén shuō, 爱情这东西不会长久 ài qíng zhè dōng xī bù huì cháng jiǔ 也许它确实很美丽 Yě xǔ tā què shí hěn měi lì, 也许过了今夜不再有 哦. yě xǔ guò le jīn yè bù zài yǒu wow oh...

Chorus: 过了今夜我将不再有哦 Guò le jīn yè wǒ jiāng bù zài yǒu wow oh 也许今生注定不能够有 Yě xǔ jīn shēng zhù dìng bù néng gòu yǒu 眼看那爱情如此飘过 只有含泪让它走 Yǎn kàn nà ài qíng rú cǐ piāo guò, zhǐ yǒu hán lèi ràng tā zǒu 她的背影已经慢慢消失在风中 Tā de bèi yǐng yǐ jīng màn man xiāo shī zài fēng zhōng.

只好每天守在风中 任那风儿吹 Zhǐ hǎo měi tiān shǒu zài fēng zhōng, rèn nà fēng er chuī 风儿能够让我想起 过去和你的感觉 Fēng er néng gòu ràng wǒ xiǎng qǐ, guò qù hé nǐ de gǎn jué 只好每天守在风中 任那风儿吹 Zhǐ hǎo měi tiān shǒu zài fēng zhōng, rèn nà fēng er chuī 风儿能够让我想起 过去和你的感觉 感觉 Fēng er néng gòu ràng wǒ xiǎng qǐ, guò qù hé nǐ de gǎn jué, gǎn jué.

== HẾT BÀI ==

Phiên bản 1: Linda Trang Đài trình bài


1. Những cơn đau lắng dịu trong lòng nhớ
Nơi phương xa biết chăng em vẫn chờ
Nhớ anh một bản tình ca thần tiên
Lần gặp gỡ bên nhau trọn trau giấc mơ tình nồng cháy

2. Hỡi anh yêu nhớ rằng cơn tình ái
Đã cho nhau ngất ngây bao tháng ngày
Nhớ anh nụ hôn đầu tiên nồng say
Mình vẫn đến bên nhau dài lâu đắm say giờ đâu còn nữa

[ĐK: ]  Cô đơn đang vây kín tiếng yêu xưa giấc mộng người tình hỡi
Trong tim em chỉ có bóng đêm lẻ loi dài
Còn đâu tình yêu ngày xưa mình đã trao
Tình ta tan thành khói thành sương
Em về đâu khi anh đã xa thật xa tình tựa khói mây

Bao đau thương vây kín rã rời lòng em đớn đau tình em
Anh yêu hỡi biết chăng có em còn ngồi nơi đây đợi anh ngàn năm
Bao đau thương vậy kín rã rời lòng em đớn đau tình em
Anh yêu hỡi biết chăng có em còn ngồi nơi đây đợi anh ngàn năm, anh hỡi



English Version performed by Linda Trang Đài


1. Here’s a song for your lonely heart
Here’s a song for your lonely mind
I know you mean a lot to me
But I really gotta go to night oh to night

2. Don’t you feel your life’s incom plete
You know I would never lie to you
You really mean a lot to me
But I really gotta go to night oh oh oh oh

Chorus: Doesn’t matter what I just said to you oh oh
Doesn’t matter what I just did to you
Just save your love for someone new
You know someday will come soon
You will find out that my love I wasn’t mean for you

Our love has gone so far away till we both can’t reach
All the peaces solves our love will never be toghether now
Our love has gone so far away till we both can reach
All the peaces solves our love will never be toghether now, my love



Phiên bản 2: Thật không em? Trần Tâm trình bày


1. Trái tim anh tháng ngày yêu mình em
Nhưng em luôn lẳng lơ như không biết gì
Xót xa đêm mưa tình đau còn đây
Đợi chờ bước chân em về xua bóng đêm thắp lên tình yêu

2. Dẫu cơn dông bão tình xô đời ta
Con tim anh vẫn yêu, yêu không hối hận
Biết em vô tâm làm đau lòng anh
Mà trong trái tim anh giờ đang trót yêu vì sao tình hỡi

[ĐK: ]  Trong cơn mơ anh thấy bóng em trở về cùng ai
Bàng hoàng tỉnh sau giấc mơ mang đến cho mình
Thầm mong chuyện kia tựa là giấc mơ
Nhẹ trôi xa vào cõi mộng hão huyền
Xin bình yên về đây vùi chôn niềm đau rồi ta có nhau.

Bao năm qua anh vẫn yêu em dù trái đắng trao về ta
Nhưng trong tim vẫn không quên bóng hình được in sâu theo bao ngày tháng
Yêu em không toan tính dối gian mà chẳng nghĩ suy làm chi
Nay em quay bước đi như giấc mộng thật không em chia tay lặng lẽ.



Cantonese version (Phiên bản tiếng Quảng Đông)


1. 可以笑的话不会哭
ho ji siu dik waa bat kui huk
可找到知己哪会孤独
ho zaau dou zi gei naa kui gu duk
偏偏我永没有遇上
pin pin ngo wing mut jau jyu soeng
问我一双足印的风霜怎可结束
man ngo jat soeng zeoi jan dik fung soeng zam ho git cuk

2. 可以爱的话不退缩
ho ji oi dik waa bat teoi suk
可相知的心哪怕追逐
ho soeng zi dik sam naa paa zeoi zuk
可惜每次遇上热爱
ho sik mui ci jyu soeng jit oi
没法使我感觉我终于遇上幸福
mut faat si ngo gam gaau ngo zung wu jyu soeng hang fuk

Chorus: 你说爱我等于要把我补促
nei seoi oi ngo dang wu jiu baa ngo bou cuk
实在没法担起这一种爱
sat zoi mut faat daam hei ze jat cung oi
在这夜我又再度漂泊
zoi ze je ngo jau zoi dok piu paak
你的痴情请勿继续
nei dik ci cing cing mat gai zuk
请你收起一切相信这晚是结局
cing nei sau hei jat cit soeng seon ze maan si git guk

听说太理想的恋爱总不可接触
jan seoi taai lei soeng dik lyun oi zung bat ho zip zuk
我却哪管千山走遍亦要设法去捕促
ngo koek naa gun cin saan zau bin jik jiu cit faat heoi bou cuk
听说太理想的一切总不可接触
jan seoi taai lei soeng dik jat cit zung bat ho zip zuk
我再置身寂寞路途 在哪里会有幸福,幸福
ngo zoi zi san zik mok lou tou zoi naa lei kui jau hang fuk, hang fuk

3. 家与国的梦不结束
gaa jyu gwok dik mung bat git cuk
偏偏一颗心抗拒屈服
pin pin jat fo sam kong keoi wat fuk
必需要确实领略到
bit seoi jiu kok sat leng loek dou
就算一生一世也甘心没有局促
zau syun jat saang jat sai jaa gam sam mut jau guk cuk

Chorus: 你说爱我等于要把我补促
nei seoi oi ngo dang wu jiu baa ngo bou cuk
实在没法担起这一种爱
sat zoi mut faat daam hei ze jat cung oi
在这夜我又再度漂泊
zoi ze je ngo jau zoi dok piu paak
你的痴情请勿继续
nei dik ci cing cing mat gai zuk
请你收起一切相信这晚是结局
cing nei sau hei jat cit soeng seon ze maan si git guk

听说太理想的恋爱总不可接触
jan seoi taai lei soeng dik lyun oi zung bat ho zip zuk
我却哪管千山走遍亦要设法去捕促
ngo koek naa gun cin saan zau bin jik jiu cit faat heoi bou cuk
听说太理想的一切总不可接触
jan seoi taai lei soeng dik jat cit zung bat ho zip zuk
我再置身寂寞路途 在哪里会有幸福,幸福
ngo zoi zi san zik mok lou tou zoi naa lei kui jau hang fuk, hang fuk



Mandarin version (Phiên bản tiếng Phổ Thông)


1. 没有人能够告诉我
Méi yǒu rén néng gòu gào sù wǒ,
没有人能够体谅我
méi yǒu rén néng gòu tǐ liàng wǒ
那爱情到底是什么
Nà ài qíng dào dǐ shì shén me,
让我一片模糊在心头 在我心头
ràng wǒ yī piàn mó hú zài xīn tóu, zài wǒ xīn tóu.

2. 多少年以后有人说
Duō shào nián yǐ hòu yǒu rén shuō,
爱情这东西不会长久
ài qíng zhè dōng xī bù huì cháng jiǔ
也许它确实很美丽
Yě xǔ tā què shí hěn měi lì,
也许过了今夜不再有 哦.
yě xǔ guò le jīn yè bù zài yǒu wow oh...

Chorus: 过了今夜我将不再有哦
Guò le jīn yè wǒ jiāng bù zài yǒu wow oh
也许今生注定不能够有
Yě xǔ jīn shēng zhù dìng bù néng gòu yǒu
眼看那爱情如此飘过 只有含泪让它走
Yǎn kàn nà ài qíng rú cǐ piāo guò, zhǐ yǒu hán lèi ràng tā zǒu
她的背影已经慢慢消失在风中
Tā de bèi yǐng yǐ jīng màn man xiāo shī zài fēng zhōng.

只好每天守在风中 任那风儿吹
Zhǐ hǎo měi tiān shǒu zài fēng zhōng, rèn nà fēng er chuī
风儿能够让我想起 过去和你的感觉
Fēng er néng gòu ràng wǒ xiǎng qǐ, guò qù hé nǐ de gǎn jué
只好每天守在风中 任那风儿吹
Zhǐ hǎo měi tiān shǒu zài fēng zhōng, rèn nà fēng er chuī
风儿能够让我想起 过去和你的感觉 感觉
Fēng er néng gòu ràng wǒ xiǎng qǐ, guò qù hé nǐ de gǎn jué, gǎn jué.

Phiên bản 1: Linda Trang Đài trình bài
Intro: [Dm][Bb]-[Dm][Bb][A]- [Dm][Bb]-[C][Dm]

1. [Dm] Những cơn đau lắng dịu trong lòng [F] nhớ
[Dm] Nơi phương xa biết [Am] chăng em vẫn [Dm] chờ
Nhớ [Bb] anh một bản tình ca thần tiên
Lần gặp [C] gỡ bên nhau trọn trau giấc [Gm] mơ tình nồng [Dm] cháy

2. [Dm] Hỡi anh yêu nhớ rằng cơn tình [F] ái
[Dm] Đã cho nhau ngất [Am] ngây bao tháng [Dm] ngày
Nhớ [Bb] anh nụ hôn đầu tiên nồng say
Mình vẫn [C] đến bên nhau dài lâu đắm [Gm] say giờ đâu còn [Dm] nữa

[ĐK: ]  [Bb] Cô đơn đang vây [C] kín tiếng yêu xưa giấc [F] mộng người tình [Dm] hỡi
[Bb] Trong tim em chỉ [C] có bóng đêm lẻ [F] loi dài
Còn [Gm] đâu tình yêu ngày xưa mình đã trao
Tình ta [Am] tan thành khói thành [Dm] sương
Em về [Bb] đâu khi anh đã xa thật [Gm] xa tình tựa khói [A7] mây

[Dm] Bao đau thương vây [Am] kín rã rời lòng [Bb] em đớn [C] đau tình [F] em
[Dm] Anh yêu hỡi biết [Am] chăng có em còn [Bb] ngồi nơi đây đợi anh ngàn [C] năm
[Dm] Bao đau thương vậy [Am] kín rã rời lòng [Bb] em đớn [C] đau tình [F] em
[Dm] Anh yêu hỡi biết [Am] chăng có em còn [Bb] ngồi nơi đây đợi anh ngàn [C] năm, anh [Dm] hỡi


----------
English Version performed by Linda Trang Đài
Intro: [Dm][Bb]-[Dm][Bb][A]- [Dm][Bb]-[C][Dm]

1. [Dm] Here’s a song for your lonely [F] heart
[Dm] Here’s a song for [Am] your lonely [Dm] mind
I [Bb] know you mean a lot to me
But I [C] really gotta go to-[Gm] night oh to-[Dm] night

2. [Dm] Don’t you feel your life’s incom-[F] plete
[Dm] You know I would [Am] never lie to [Dm] you
You [Bb] really mean a lot to me
But I [C] really gotta go to-[Gm] night oh oh oh [Dm] oh

Chorus: [Bb] Doesn’t matter [C] what I just said to [F] you oh [Dm] oh
[Bb] Doesn’t matter [C] what I just did to [F] you
Just [Gm] save your love for someone new
You know [Am] someday will come [Dm] soon
You will [Bb] find out that my love I [Gm] wasn’t mean for [A7] you

[Dm] Our love has gone [Am] so far away [Bb] till we [C] both can’t [F] reach
[Dm] All the peaces [Am] solves our love will [Bb] never be toghether [C] now
[Dm] Our love has gone [Am] so far away [Bb] till we [C] both can [F] reach
[Dm] All the peaces [Am] solves our love will [Bb] never be toghether [C] now, my [Dm] love


------------------
Phiên bản 2: Thật không em? Trần Tâm trình bày
Intro: [Dm][Bb]-[Dm][Bb][A7]-[Dm][Bb]-[C][Dm]

1. [Dm] Trái tim anh tháng ngày yêu mình [F] em
[Dm] Nhưng em luôn lẳng [Am] lơ như không biết [Dm] gì
Xót [Bb] xa đêm mưa tình đau còn đây
Đợi chờ [C] bước chân em về xua bóng [Gm] đêm thắp lên tình [Dm] yêu

2. [Dm] Dẫu cơn dông bão tình xô đời [F] ta
[Dm] Con tim anh vẫn [Am] yêu, yêu không hối [Dm] hận
Biết [Bb] em vô tâm làm đau lòng anh
Mà trong [C] trái tim anh giờ đang trót [Gm] yêu vì sao tình [Dm] hỡi

[ĐK: ]  [Bb] Trong cơn mơ anh [C] thấy bóng em trở [F] về cùng [Dm] ai
[Bb] Bàng hoàng tỉnh sau [C] giấc mơ mang đến [F] cho mình
Thầm [Gm] mong chuyện kia tựa là giấc mơ
Nhẹ trôi [Am] xa vào cõi mộng [Dm] hão huyền
Xin bình [Bb] yên về đây vùi chôn niềm [Gm] đau rồi ta có [A7] nhau.

[Dm] Bao năm qua anh [Am] vẫn yêu em dù [Bb] trái đắng [C] trao về [F] ta
[Dm] Nhưng trong tim vẫn [Am] không quên bóng hình [Bb] được in sâu theo bao ngày [C] tháng
[Dm] Yêu em không toan [Am] tính dối gian mà [Bb] chẳng nghĩ [C] suy làm [F] chi
[Dm] Nay em quay bước [Am] đi như giấc mộng [C] thật không em chia tay lặng [Dm] lẽ.


------------------
Cantonese version (Phiên bản tiếng Quảng Đông)
Intro: [Dm][Bb]-[Dm][Bb][A]- [Dm][Bb]-[C][Dm]

1. 可以笑的话不会哭
[Dm] ho ji siu dik waa bat kui [F] huk
可找到知己哪会孤独
[Dm] ho zaau dou zi [Am] gei naa kui gu [Dm] duk
偏偏我永没有遇上
pin [Bb] pin ngo wing mut jau jyu soeng
问我一双足印的风霜怎可结束
man ngo [C] jat soeng zeoi jan dik fung soeng [Gm] zam ho git [Dm] cuk

2. 可以爱的话不退缩
[Dm] ho ji oi dik waa bat teoi [F] suk
可相知的心哪怕追逐
[Dm] ho soeng zi dik [Am] sam naa paa zeoi [Dm] zuk
可惜每次遇上热爱
ho [Bb] sik mui ci jyu soeng jit oi
没法使我感觉我终于遇上幸福
mut faat [C] si ngo gam gaau ngo zung wu [Gm] jyu soeng hang [Dm] fuk

Chorus: 你说爱我等于要把我补促
[Bb] nei seoi oi ngo [C] dang wu jiu baa [F] ngo bou [Dm] cuk
实在没法担起这一种爱
[Bb] sat zoi mut faat [C] daam hei ze jat cung [F] oi
在这夜我又再度漂泊
zoi [Gm] ze je ngo jau zoi dok piu paak
你的痴情请勿继续
nei dik [Am] ci cing cing mat [Dm] gai zuk
请你收起一切相信这晚是结局
cing nei [Bb] sau hei jat cit soeng seon ze [Gm] maan si git [A] guk

听说太理想的恋爱总不可接触
[Dm] jan seoi taai lei [Am] soeng dik lyun oi [Bb] zung bat [C] ho zip [F] zuk
我却哪管千山走遍亦要设法去捕促
[Dm] ngo koek naa gun [Am] cin saan zau bin [Bb] jik jiu cit faat heoi bou [C] cuk
听说太理想的一切总不可接触
[Dm] jan seoi taai lei [Am] soeng dik jat cit [Bb] zung bat [C] ho zip [F] zuk
我再置身寂寞路途 在哪里会有幸福,幸福
[Dm] ngo zoi zi san [Am] zik mok lou tou [Bb] zoi naa lei kui jau hang [C] fuk, hang [Dm] fuk

3. 家与国的梦不结束
[Dm] gaa jyu gwok dik mung bat git [F] cuk
偏偏一颗心抗拒屈服
[Dm] pin pin jat fo [Am] sam kong keoi wat [Dm] fuk
必需要确实领略到
bit [Bb] seoi jiu kok sat leng loek dou
就算一生一世也甘心没有局促
zau syun [C] jat saang jat sai jaa gam [Gm] sam mut jau guk [Dm] cuk

Chorus: 你说爱我等于要把我补促
[Bb] nei seoi oi ngo [C] dang wu jiu baa [F] ngo bou [Dm] cuk
实在没法担起这一种爱
[Bb] sat zoi mut faat [C] daam hei ze jat cung [F] oi
在这夜我又再度漂泊
zoi [Gm] ze je ngo jau zoi dok piu paak
你的痴情请勿继续
nei dik [Am] ci cing cing mat [Dm] gai zuk
请你收起一切相信这晚是结局
cing nei [Bb] sau hei jat cit soeng seon ze [Gm] maan si git [A] guk

听说太理想的恋爱总不可接触
[Dm] jan seoi taai lei [Am] soeng dik lyun oi [Bb] zung bat [C] ho zip [F] zuk
我却哪管千山走遍亦要设法去捕促
[Dm] ngo koek naa gun [Am] cin saan zau bin [Bb] jik jiu cit faat heoi bou [C] cuk
听说太理想的一切总不可接触
[Dm] jan seoi taai lei [Am] soeng dik jat cit [Bb] zung bat [C] ho zip [F] zuk
我再置身寂寞路途 在哪里会有幸福,幸福
[Dm] ngo zoi zi san [Am] zik mok lou tou [Bb] zoi naa lei kui jau hang [C] fuk, hang [Dm] fuk


------------------
Mandarin version (Phiên bản tiếng Phổ Thông)
Intro: [Dm][Bb]-[Dm][Bb][A7]-[Dm][Bb]-[C][Dm]

1. 没有人能够告诉我
[Dm] Méi yǒu rén néng gòu gào sù [F] wǒ,
没有人能够体谅我
[Dm] méi yǒu rén néng [Am] gòu tǐ liàng [Dm] wǒ
那爱情到底是什么
Nà [Bb] ài qíng dào dǐ shì shén me,
让我一片模糊在心头 在我心头
ràng wǒ [C] yī piàn mó hú zài xīn tóu, zài wǒ xīn [Dm] tóu.

2. 多少年以后有人说
[Dm] Duō shào nián yǐ hòu yǒu rén [F] shuō,
爱情这东西不会长久
[Dm] ài qíng zhè dōng [Am] xī bù huì cháng [Dm] jiǔ
也许它确实很美丽
Yě [Bb] xǔ tā què shí hěn měi lì,
也许过了今夜不再有 哦.
yě xǔ [C] guò le jīn yè bù zài yǒu wow [Dm] oh...

Chorus: 过了今夜我将不再有哦
[Bb] Guò le jīn yè [C] wǒ jiāng bù zài [F] yǒu wow [Dm] oh
也许今生注定不能够有
[Bb] Yě xǔ jīn shēng [C] zhù dìng bù néng gòu [F] yǒu
眼看那爱情如此飘过 只有含泪让它走
Yǎn [Gm] kàn nà ài qíng rú cǐ piāo guò, zhǐ yǒu [A7] hán lèi ràng tā [Dm] zǒu
她的背影已经慢慢消失在风中
Tā de [Bb] bèi yǐng yǐ jīng màn man xiāo shī zài fēng [A7] zhōng.

只好每天守在风中 任那风儿吹
[Dm] Zhǐ hǎo měi tiān [Am] shǒu zài fēng zhōng, [Bb] rèn nà [C] fēng er [F] chuī
风儿能够让我想起 过去和你的感觉
[Dm] Fēng er néng gòu [Am] ràng wǒ xiǎng qǐ, [Bb] guò qù hé nǐ de gǎn [C] jué
只好每天守在风中 任那风儿吹
[Dm] Zhǐ hǎo měi tiān [Am] shǒu zài fēng zhōng, [Bb] rèn nà [C] fēng er [F] chuī
风儿能够让我想起 过去和你的感觉 感觉
[Dm] Fēng er néng gòu [Am] ràng wǒ xiǎng qǐ, [Bb] guò qù hé nǐ de gǎn[C] jué, gǎn [Dm] jué.