Giấu vào thời gian mau trôi đi nhanh theo dĩ vãng
Giấu vào niềm nhớ tan theo hư vô vào quên lãng
Muốn để lòng cố quên thật mau, tình ta mãi xa lìa nhau
Để giọt nước mắt anh rơi hoà tan theo nỗi đau.
Lặng im nghe tình yêu vỡ tan tành
Lời anh hứa phải chăng luôn mỏng manh
Dù đã biết từ trước em vẫn bất ngờ
Có lẽ nào, anh không còn nhớ.
Này người anh em, cuộc sống bon chen, đổi trắng thay đen
Tiền bạc xa hoa, làm người ta dẫm lên nhau mà sống
Đẹp tựa như hoa, thời gian trôi qua, cũng sẽ già cả thôi
Tiền nhiều vô biên, lúc quy tiên, có mang theo được xuống, đáy mồ.
放一顆心在你遠去的行李
Fàng yī kē xīn, zài nǐ yuǎn qù de xíng lǐ
萬水千山他會陪著你徒行
Wàn shuǐ qiān shān, tā huì péi zhe nǐ tú xíng
感受你的傷心也分享你的心情
Gǎn shòu nǐ de shāng xīn, yě fēn xiǎng nǐ de xīn qíng
靜靜的陪著你看風聽雨
Jìng jìng de péi zhe nǐ kàn fēng tīng yǔ
Đêm đếm sao rơi nhớ thương mẹ hiền
Chín tháng mười ngày ơn mẹ cưu mang
Một đời chẳng chút thở than
Một đời vất vả lo toan
Một đời không ngại gian nan.
Đã lâu lắm rồi mấy độ mình xa nhau
Em ở phương nào cách bốn biển năm châu
Ngày dài đêm thâu nơi xa có bao giờ em nhớ
Nhớ xưa đôi mình hẹn hò ra đứng nhìn trăng.
Have I told you lately that I love you?
Have I told you there’s no one else a bove you?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness
ease my troubles that’s what you do
Each day I live I want to be
A day to give the best of me
I’m only one but not alone
My finest day is yet unknown
Nỗi nhớ nào cho ta gặp lại nhau
Anh chẳng còn trai còn em qua thì con gái
Anh đâu tình tứ như người Quan họ
Em không kiêu sa như gái Hà thành
Rồi một chuyện tình đã hết
Con đường xưa bơ vơ một mình
Chìm vào những đêm tối
Anh ngồi đây trông theo áng mây